Lucas 21
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI
1 — ausente —
1 Jesus olhou e viu os ricos colocando suas contribuições nas caixas de ofertas.
2 — ausente —
2 Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre.
3 — ausente —
3 E disse: "Afirmo-lhes que esta viúva pobre colocou mais do que todos os outros.
4 — ausente —
4 Todos esses deram do que lhes sobrava; mas ela, da sua pobreza, deu tudo o que possuía para viver".
5 — ausente —
5 Alguns dos seus discípulos estavam comentando como o templo era adornado com lindas pedras e dádivas dedicadas a Deus. Mas Jesus disse:
6 — ausente —
6 "Disso que vocês estão vendo, dias virão em que não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
7 Hevtindiva umnina, henanam honamba si phovav tempellava? Manam si kava nunglivav, osmba ora, doa murapeta dihi vev?
7 "Mestre", perguntaram eles, "quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que elas estão prestes a acontecer? "
8 Hev unna, yeoa novkaka aevvm, indhanamba mindnam yemba si dasalmba deiswitvrava. Mongova ovra, kava Kristus proi, mongova ovra, murapeta Kristusva prolm vev. Manam yimba hilwilvav.
8 Ele respondeu: "Cuidado para não serem enganados. Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e ‘o tempo está próximo’. Não os sigam.
9 Yimba si os hilwilavra moamba, no kembella daos ohov mongnind mongnind hevm. Wo heva os manam yimba pemba vivav. Sna sikoklasna si phovav miva, heva os pethava lelnamba mueisowa vevavmoa.
9 Quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não tenham medo. É necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não virá imediatamente".
10 — ausente —
10 Então lhes disse: "Nação se levantará contra nação, e reino contra reino.
11 — ausente —
11 Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais provenientes do céu.
12 — ausente —
12 "Mas antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.
13 — ausente —
13 Será para vocês uma oportunidade de dar testemunho.
14 — ausente —
14 Mas convençam-se de uma vez de que não devem preocupar-se com o que dirão para se defender.
15 — ausente —
15 Pois eu lhes darei palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
16 Yena arapev eteboasalapev mongawatindi, himba eva yemba wetat owol vivav duanginda. Wo monglava yemba helvakomo vivra.
16 Vocês serão traídos até por pais, irmãos, parentes e amigos, e eles entregarão alguns de vocês à morte.
17 Indkumbiva yemba musk vinvra, noinda himba Yesustindi lovahv.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Heva os yemba si vitivhoavavmoa, maim ora, ta kurini lohv, mongova tamba velavhoavavmoa yenamba.
18 Contudo, nenhum fio de cabelo da cabeça de vocês se perderá.
19 Yeoa keknamangas lovaho, osm si yimba vuhe besal wohkuvhueivav, aevulalm yunalm.
19 É perseverando que vocês obterão a vida.
20 — ausente —
20 "Quando virem Jerusalém rodeada de exércitos, vocês saberão que a sua devastação está próxima.
21 — ausente —
21 Então os que estiverem na Judéia fujam para os montes, os que estiverem na cidade saiam, e os que estiverem no campo não entrem na cidade.
22 — ausente —
22 Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
23 — ausente —
23 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Ungundva si Israelnindmba helvakomo vivra ovlakasna, wo eva monglamba wulbukethavav vavawonam, hukum vewolalm. Doa si os ungundva tetga vivav Yerusalem kotamba. Doa no indhana si os vewuvra, Yerusalemba monglana datho vruwuvra, verava, Sesoa unvavm, doa.
24 Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos deles se cumpram.
25 Si mana vema ovrini phovav okombara weisra paira. Nonamba pethanindna undva si lohvhoaprinvavmoa beswonamba owai, manara, wanplomb kukungu vevra mindnam, weitva noinda mindnam ovra, wo himba mindnam nengavnang vivra, pem vivra.
25 "Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações se verão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
26 Mana vema mendekliva ovmeriniva si nenvmsna vevav. Wo noinda pethanindva wohkokoral vevra daimindilmsna, pai mani pimba snamba nongalphov?
26 Os homens desmaiarão de terror, apreensivos com o que estará sobrevindo ao mundo; e os poderes celestes serão abalados.
27 Doa indkumbiva si os kamba nunglivav, kava provrava hengava petharamba tekomerava. Kava Sesoana pusambanakambara keknamangas provav.
27 Então se verá o Filho do homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 Hona mana vemamba yeindava phunvrava, wo yeoa pulvovm, nov velvohvm osm, Sesoava murapeta ata pimba vuhe besalla sandhavav.
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês".
29 — ausente —
29 Ele lhes contou esta parábola: "Observem a figueira e todas as árvores.
30 — ausente —
30 Quando elas brotam, vocês mesmos percebem e sabem que o verão está próximo.
31 Wo yimba honamba nunglivrava, memba yemba kava ishuniva, doa yimba si os ningvav, murapeta si Sesoatindiva nemelva muserava avav.
31 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
32 Monglava yimba mendah lovahvra, si yimba os nunglivav novnamba.
32 "Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
33 Oviva pethaiva si mueisowa vewolvav, heva os kana moamba si wohlohvav, wo si wohengivav.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 — ausente —
34 "Tenham cuidado, para que os seus corações não fiquem carregados de libertinagem, bebedeira e ansiedades da vida, e aquele dia venha sobre vocês inesperadamente.
35 — ausente —
35 Porque ele virá sobre todos os que vivem na face de toda a terra.
36 Yeoa novkalana aevulvm, Sesoam sembayang vinivm, os himba yemba keknamangas vinvav, wo yimba henanapopol no kinmba wohkuvhoawol vivra. Doa osva yimba kana novra lovahthamnavav, wo kava yemba beswonamba nongalvav, yimba lous vrivavmoa.
36 Estejam sempre atentos e orem para que vocês possam escapar de tudo o que está para acontecer, e estar de pé diante do Filho do homem".
37 — ausente —
37 Jesus passava o dia ensinando no templo; e, ao entardecer, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 — ausente —
38 Todo o povo ia de manhã cedo ouvi-lo no templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.