Jonas 2
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT
1 Yonava tambkona emerava livnamba, Sesoam himba sembayang vaomnavna os,
1 Então, de dentro do peixe, Jonas orou ao S enhor , seu Deus,
2 Yawe, yem kava ishomnav, hona indkoklava mendekliva kamba nonglaphoiva, wo noinda yem kava sahmanai. Kamba nepola velm vei, di indhanana sumbhol avm, wo yimba kamba hellei.
2 e disse: “Em minha angústia, clamei ao S e ele me respondeu. Gritei da terra dos mortos, e tu me ouviste.
3 Doa pev men kam wanplombmera holopipahai, wo os kava wan endallam pihai. Wan kamba wohehlithi, wo ombokva mendekli kasra sena vevna, no ombokva pev ten doara deuhphoim.
3 Nas profundezas do oceano me lançaste, e afundei até o coração do mar. As águas me envolveram; fui encoberto por tuas tempestuosas ondas.
4 Wo kava os omni, yimba doa kamba wohwolaihangai pevnaminiva. Heva os owai, os kava nengv, hengava kava si pevindava phovavta, diva mendekli temepelduvrava.
4 Então eu disse: ‘Tu me expulsaste de tua presença e, no entanto, olharei de novo para teu santo templo’.
5 Tanam, wanplombva kamba wohehlithi, wo wan ilva kamba ningei kura, wo kamba wusprovna,
5 “Afundei debaixo das ondas, e as águas se fecharam sobre mim; algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
6 wo kava os nengvna, ata kava wan endalm nonglaphovav, di olona plalva lohv, kava di si yunalmba wohavav sahonamba. Heva os owai, yimba kana Sesoa lohv, wo pev kamba henga beswonam waivongai, wo henga mekava beswonam av.
6 Afundei até os alicerces dos montes; fiquei preso na terra, cujas portas se fecharam para sempre. Mas tu, ó S me resgataste da morte!
7 Kava os nengvna, kamba dahav, novpa kanamba velawosa vevna, wo noinda yemba kava sahmanalm vongai, wo yimba kamba hellei. Di pevinda mendekli tempelduvra yimba kamba hellapra vev, wo kamba deuhphoi.
7 Quando minha vida se esvaía, me lembrei do S e minha oração subiu a ti em teu santo templo.
8 Monglava indhanamba yemba meis haravhueimniv, hevna tihsongomangas okolowol viv, heva os no tihva indhanamba kekalvho vewol vinvmoa.
8 Os que adoram falsos deuses dão as costas para as misericórdias de Deus.
9 Heva os kavpa owai, kava si yemba sembayang vemnavav tatasowanahonam, wo yemba okolavra sangalna. Memba yemba kava wohishomniva, si kava vevav, manara, doa kava yemba lihai, yengas indhanamba lopshawol vev, noinda beswonam av.
9 Eu, porém, oferecerei sacrifícios a ti com cânticos de gratidão e cumprirei todos os meus votos, pois somente do S
10 Wo doa nonamba Yaweva tambkom omnana, Yonam nongollahalm gao wan engallam beswonam.
10 Então o S enhor ordenou que o peixe vomitasse Jonas na praia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.