Hebreus 8

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Men hona moana plalva lohv, memba kava yemba ishunvpa. Pinamba luhunv sembayang andranindrini kuwulmsna, wo himba doa ovhoana nihanasis king kuwulna vuhera senakembella.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Pina sembayang andranindrini mendekliva andra vev Sesoana deuvra sena, Sesoana vuherava. Himba andra wohvawomnav deuvnonoara, sembayang venalmba, nomba deuvpa Sesoa wohvena, mongova indhanariniva owai.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Indkumbina sembayang andranindna kuwulna andrava luhunv, himba dambroh vev indhanana innemba besalva Sesoam, eva tatasowava wohwuweihamnavna, nonam indkoklam maisasa vewol vinilm. Wo eva pina sembayang andranindna kuwulmsnaoa eva os venarata Sesoamoa.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Memba pinamba sembayang andranindna kuwulva luhunvpa, daipotava himba huiva petharava lohtava, ata sembayang andranindrinielmba lohtamoa. Kava ishov honamba, noinda huiva men mendah lovahv, sembayang andranindilmba Livaitindiva, himba lohohmomba engiv, indhanana innena tatasowanamba dambroh viv Sesoam.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Wo andrava nomba himba temba vildavpa petharava, ambo lihvriv nom sembayangduvnonoam, ten senakembella lohvm. Wo nonamba Mosesva velmba vevnamba Sesoana lairduvmba sembayangdamba, Sesoava hemba ongawolana, omnana,
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Wo heva os nomba sembayang andranindna andrava, temba Sesoava Yesusmba vraohnamba, mendeklinonoa, kuvhoav nomba andrava, temba deiswilnamba monglamba sembayang andranindmba Livaitindimba. Wo eva ambo osoa, nemel moamba, noi Yesus ten wulprunnam Sesoanamini hevtindiram, mendeklinonoa, henga kuvhoav kololmba doaraminimba. Wo eva nomba manam manam, pimba nemelmomba temba wulprunnamba, wohkuvhoawol vev doaraminimomba.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Osva verava, nomba doaraminimomba beswonamba pimba kilumbshuawol vetava, osva eva hengava manam nemelva oningvavmoa, owai.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Wo heva os Sesoava doa nonglana, osva sahonam viv katindiva. Himba os ona,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Si osva owai, ora moamba, temba kava ovrahunnamba simbehumunilmba. Nomba nonam, kav kleiha iphovnam hem englana Isiprini. Wo heva os himba nomba pilpikovvna, wo kava noinda hemba meisva haravhueinvna.
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Wo dawonamba kava si nemel moamba wonishovav Israelnindm. Kava si velaheinvav kavna moamba hena mira, wo kav vera, si novol vewol vinvra hena indmera. Kava si einvav hena Sesoa, wo himba si avra katindi.
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Indhanamba si owalmba numhowol vivramoa hevna aratindimba, lihalmba kamba. Honamba memba, noinda indkumbiva si kamba liheivav, eva snakolava avra, eva snamba bimbsnindva avrava yunalm, mongonamba si shamba lohvavmoa.
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Kava si maikumi vewol vevra hemba, noindava temba himba sahonamba vivrava. Kava hengava si oningvhunvavmoa hena indkoklamba. Jeremaia 31:31-34
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Sesoava honamba moamba os ona nemel, wo honana himba doaraminimba weihaloh vrena kololalm. Wo manimani temba kololva lohvnamba, andrava lohmanavmoa hengava hevnamba, doa hoai vilopiav.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.