Hebreus 8

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Men hona moana plalva lohv, memba kava yemba ishunvpa. Pinamba luhunv sembayang andranindrini kuwulmsna, wo himba doa ovhoana nihanasis king kuwulna vuhera senakembella.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Pina sembayang andranindrini mendekliva andra vev Sesoana deuvra sena, Sesoana vuherava. Himba andra wohvawomnav deuvnonoara, sembayang venalmba, nomba deuvpa Sesoa wohvena, mongova indhanariniva owai.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Indkumbina sembayang andranindna kuwulna andrava luhunv, himba dambroh vev indhanana innemba besalva Sesoam, eva tatasowava wohwuweihamnavna, nonam indkoklam maisasa vewol vinilm. Wo eva pina sembayang andranindna kuwulmsnaoa eva os venarata Sesoamoa.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Memba pinamba sembayang andranindna kuwulva luhunvpa, daipotava himba huiva petharava lohtava, ata sembayang andranindrinielmba lohtamoa. Kava ishov honamba, noinda huiva men mendah lovahv, sembayang andranindilmba Livaitindiva, himba lohohmomba engiv, indhanana innena tatasowanamba dambroh viv Sesoam.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Wo andrava nomba himba temba vildavpa petharava, ambo lihvriv nom sembayangduvnonoam, ten senakembella lohvm. Wo nonamba Mosesva velmba vevnamba Sesoana lairduvmba sembayangdamba, Sesoava hemba ongawolana, omnana,
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Wo heva os nomba sembayang andranindna andrava, temba Sesoava Yesusmba vraohnamba, mendeklinonoa, kuvhoav nomba andrava, temba deiswilnamba monglamba sembayang andranindmba Livaitindimba. Wo eva ambo osoa, nemel moamba, noi Yesus ten wulprunnam Sesoanamini hevtindiram, mendeklinonoa, henga kuvhoav kololmba doaraminimba. Wo eva nomba manam manam, pimba nemelmomba temba wulprunnamba, wohkuvhoawol vev doaraminimomba.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Osva verava, nomba doaraminimomba beswonamba pimba kilumbshuawol vetava, osva eva hengava manam nemelva oningvavmoa, owai.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Wo heva os Sesoava doa nonglana, osva sahonam viv katindiva. Himba os ona,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Si osva owai, ora moamba, temba kava ovrahunnamba simbehumunilmba. Nomba nonam, kav kleiha iphovnam hem englana Isiprini. Wo heva os himba nomba pilpikovvna, wo kava noinda hemba meisva haravhueinvna.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Wo dawonamba kava si nemel moamba wonishovav Israelnindm. Kava si velaheinvav kavna moamba hena mira, wo kav vera, si novol vewol vinvra hena indmera. Kava si einvav hena Sesoa, wo himba si avra katindi.
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Indhanamba si owalmba numhowol vivramoa hevna aratindimba, lihalmba kamba. Honamba memba, noinda indkumbiva si kamba liheivav, eva snakolava avra, eva snamba bimbsnindva avrava yunalm, mongonamba si shamba lohvavmoa.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Kava si maikumi vewol vevra hemba, noindava temba himba sahonamba vivrava. Kava hengava si oningvhunvavmoa hena indkoklamba. Jeremaia 31:31-34
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Sesoava honamba moamba os ona nemel, wo honana himba doaraminimba weihaloh vrena kololalm. Wo manimani temba kololva lohvnamba, andrava lohmanavmoa hengava hevnamba, doa hoai vilopiav.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.