Hebreus 6
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARA
1 — ausente —
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 — ausente —
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Wo pimba Sesoava wohlundthoatava nonamba, pivva osva si pivna kelsra lovahvav.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 Heva os monglamba indhanamba hevna velgonamba amba owai vellava, es eva si hengava hevmba weihaloh vewol vivav. Himba doa Kristusmomba hillina. Himba doa und kanandhaprana senakembelna awothowolna, wo himba Sesoasongolna av.
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Himba doa levrapivolna, osva snal besal Sesoana moamba, wo himba vreprana keknasowolva henamba hona pethariniva.
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 Wo heva os himba pewoleihitava Kristusmba, owai, monamba lohvmoa hengamba, osmba nomba pelmai vithivra, beswonam avra. Hona wevsanamba himba vevpa, himba hev lopethav Sesoana ombolmba krusera henga, wo himba ambo louwolm vinivna temba osva Yesusmba indkumbina novrava muserava.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 Monglava indhanamba snal av pethamsna, maim oi, po ten elsus lolohvm nosra. Wo no petharava besal innemba phov. Indhanamba nomba endhavpa osorava, wo noinda hemba wohlundthoavra Sesoana awothowolva.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Heva os monglava pethamsna indhanamba av, soposalna weselposalva phov ilkokla, wo owai, pethakokla. Wo mani eva eukwonamma Sesoava si os ovav, mueisowa wohvera. Si indkokla vrevav Sesoava suwena.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Kana sehpuina, daipotava kava yemba honi kinil moamba vrahunv. Wo heva os kava os nengv, yemba si indkokla vilovavmoa honindava. Kava os nengv, osm Sesoava yemba nom si monakoklariniva lopshavav.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 Sesoava indhanarinikoklava owai, himba besal, noinda himba si maivethinvramoa andrava yenamba, temba yimba viwul vevpa, eva und vivm pev hevm, noinda yimba hevtindim kolvrowol viv.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 Kava indkumbim yemba ninginv, no mongawa andram wohviluwulkovolm, os ten pev wohavm. Wo yimba si tanam dumbvra vuhemba besalva, nomba pevpa keknamba undnamba ningvrava.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 Kava yemba ninginvmoa, osva aivo viu, owai. Os vivm, ten noi avm undnahonam keknam ambo. Yimba indkumbiva si vrapravav, nomba Sesoava temba ovrahunnamba.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 Sesoava moamba ovrohvnamba nemetva Aprahamba. Mongova hengava avnamoa, mendekliva kuvhoalmba Sesoamba, osmba ata Sesoava hena nihilm osevratava, moam hevnam nonam pemokaltha ovrelmba. Owai, himba hevm osevrana, nonamba himba Aprahamba ishomnavnamba.
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Hev omnana,
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 Aprahamba indwonam osva amana vevna, nomba temba Sesoava omokaltha ovrenamba. Wo venamba, himba wohdombna, nomba Sesoava temba omnanamba.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 Indhanamba elsus viv, osva mongona owalna nihilm osivrivm, henoi mendekli ten lohvm, nonamba moamba himba pemokaltha ovrelmba vevpa. Wo honinda osva liheiv, nomba moamba tanam. Hengava himba hoanavho vrivavmoa nomba moamba.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 Sesoava hevtindimba lihawolalm vevna nom hevna moam, osm tanamolnam. Himba lihalm vevna, osm hevtindiva si dumbvav, nomba himba temba ovrahunnamba. Himba undva osm vrinv, heoa beswonam levrapivolla, osm himba hevna undmba weihaloh vrevavmoa. Wo os Sesoava pemokaltha ovrena, hev ten ovrahunnam.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 Honamba mana vema samblava, es eva weihaloh vrowolvav. Sesoava es eva dasalmba ovov, nonamba himba ishovnamba moamba, wo es eva himba dasalmba ovov, nonamba himba pemokaltha ovravnamba. Honamba mana vemava samblava pimba numhowol evev, henoi men ambvm Sesoaindam, nouwalm. Himba deiswilv pimba, nengviluwuvulm, nom hev ten pim ovrahunnam.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 Nomba Sesoava temba ovrahunnamba pimba, wo pivva mendah dumbvmoa, nomba snamba maim ora, besal besi wenahonam, wanda ten dembhapuv vewol vevm, botm nonapopolm pethalm. Wo pimba undnahonamba noinda keknamba endvpa, manara, wemba nomba kleihalohv kayensis tuvrava. Nomba kleihalohvpa diva moainalvhorava tempelduvrava senakembellava, memba osm, pimba Kristusm undnahonam keknam amnav, doa himba pimba kilumbshoawol vena pivna indkoklariniva.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 Yesusva doa domba hesna pimba mi deisumbingana, pinavhoram luhunilm Sesoana novram. Himba doa wohnilhana sembayang andranindna kuwulalmsna, yunalm wohalm, os ten sembayang andranindrini Melkisetek lohnam nemet.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.