Hebreus 5

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yutanindna sembayang andranindrini mendeklimba, Sesoava pusvundthoavpa, mongom nom indhanahovrinim, henom, ten andra vinvm, os vei, Sesoam, eva indhanam mongavhoralm. Wo nomba sembayang andranindrini mendekliva, himba dambroh vev indhanana innemba besalva Sesoam, wo eva tatamba wohwuweihamnav Sesoam, nonam indkoklam maisasa vewol vinilm.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Nomba sembayang andranindna kuwulva hevpa eva ambo indhanakoklarini lohvnata. Wo noinda oiwonapetamba vinv hindmba, nomba temba himba titnamba indkoklava vivpa, wo eva nom manimani ten sahonam vivm.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Hemba hevmba doa wohpelpena sahoklara, wo noinda himba alta sengsowarava tatamba wohwuweihamnav Sesoam, osm kana indkoklamoa maivethara. Wo eva hev vev, tatamba wohwuweihamnav Sesoam, osm indhananamoa indkoklamoa maivethinda.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Sembayang andranindna kuwulalmba, indhanariniva loholmba vevpa, himba si noinda mendekli nihilva wulluhvav. Wo heva os mongova indhanariniva himba hevmba pusvundthoavavmoa hona andraramba. Himba heva sihavav hona andrarava, Sesoana hevna moara, os ten Aron lohnam, Mosesna boasalal nemet.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Wo eva osta Kristusva himba hevmba pusvundthoanamoa, mendekli nihilmba wulluhulmba, osalmba ovra, sembayang andranindna kuwul. Heva os Sesoa hemba pusvundthoana hev. Sesoava hemba omnana,
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Wo mongona Sesoana doaramini tombaimorava Sesoava os ona,
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Mendahva huiva petharava Yesusva avnamba, himba wenamona mindnam sembayangmba vevandnam velohmanavnam aralmba. Ona, ara, kam lopslaho, kamba dahavavmoa. Wo hena sembayangmba wohhellangas vevna, manara himba ambo os ona, Sesoa, kava owai, mana vemava memba yimba kamba velmba venavpa, ambo yeinda lohv.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Yesusva Sesoana ombol lohvnata, heva os himba ambo kin guaomana vevna, nomba temba kinmba hemba promnavnamba, wo no monana himba osva vravna, kava wohengv arana moam.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Wo os Sesoava hemba englava wuleihawolna, luhunilm pina sembayang andranindna kuwulmsna besalnonoava. Wo himba lopshav monakoklariniva hindm, nom ten henoi hem keknam engivm.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Osoa doa Sesoava aivongo vevna Yesusmba sembayang andranindna kuwulalmsna, sembayang andranindriniva snal, ten Melkisetek lohnam.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Kava esvema tevlanamsna moamba ningiwulav honamba, yemba ishunilmba. Wo heva os owai, manara noinda es eva temurava velokusathivav, noinda yimba mendah oiwonapetam velokusa vilimbv.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Yimba doara Kristusnindilmba doa lovahna, osm daipotaoa yeoa numhowol vivm monglamoa. Wo heva os owai, yemba pevmba eva mongo heva prunvav, yemba numhowolalmba Sesoana mimirinina moanamba hengamba. Manara, yimba mendah hina av, nomba moamba vreinamoa. Noinda yimba mendah av, os maim oi, tetm vev. Yimba mendah limbina, innemba nelmba.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Mendahva temba monglava wekal velohvpa tetrava, temba mendah otol lipuiel englarinimsna. Himba mana vemamba wiyerava avmoa, beswonamba almba.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Wo heva os innennamba hindm, nom ten doa hevna velgona avm. Himba doa doara lehawuvmona vevna, levrapivolalmba, osmba besalm eva sahoklalmba Sesoana novrava.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.