Hebreus 2
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT
1 Sesoana ombolva nihilva mendekli vrana, noinda yeoa mindnam ambo novnavhora engivm, nomoa temba pimba numha vrevnamba Kristusnanamba. Wo osva yimba si phopiavramoa moanonoariniva.
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Manara, nomba moamba, temba Sesoava pina tomonalmba ishunvnamba ovsongolnindnanamba, doa doara ambara levraholothunna pina tomonalmba, osmba tanam. Wo himba nomba mongova engmba owai vevna, hellelmba owai vevna, doa kinmba vrana nonalhrava, temba hevpa sahonamba vevnamba. Pimba honamba nonora av piv.
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 Heva os nemel moanonoava, pimba nonamba lopshalmba, mendekli hevm. Wo noinda osva tanam pimba si kinmba vrivra, pivva osva allava, ovra, owai, ambo gekala uv honamba.
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 Sesoava eva hevpa os venata, ambaram levraholothona, osm tanam memba moanonoa, honana vena, mendekliandrana manana manana. Wo eva nona hev indhanam moainal wohdaswolvnam hevsongolnashara, os hev ten und wohvrevnam.
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 Sesoava pusvund venamoa ovsongolnindmba, kuwulmba wulvahalmba petha nemelmba, memba pivva nengviluwuvpa, owai. Memba nom dawonam petham, kav yem ten ishunvnam. Heva os himba hevna ombolm onengmanavna, honam andram velm.
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 Ten mongona Sesoana tombaira moa novol velohvm,
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 Mani wenokombawonamma yimba kamba desvhoana ovsongolnindna anglasingiva. Heva os yimba kamba mendekli nihilva vraohna, yimba kamba wulovongovna.
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 Yimba slowothona manimani kana anglasingi. Buk Song 8:4-6
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 Tanam, nemetva ambo tovolahana hutewonam, Yesusva luhunna ovsongolnindna anglasingiva, nonamba himba indhanarinielm lohvna petharava. Heva os daipotava pimba nungliv hemba, king kuwulna gol topi holothov, pusamba vethalm, eva okolalm, manara noinda kin guanam, eva dahanam. Manara noinda Sesoana wavrara hemba noinda daheinna indkumbimba.
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 Sesoava manam manam hengas vena, wo hena hevelm wohlohv. Wo noinda himba lehra undva vrena, indkumbimba hevna towandalmba wonalm vev hevna kembellam hevna pusambanakambara. Sesoava doara undva vrena, osva Yesusva si indhanamba lopshavav, heva os hevpa si kinmba nihsesoanahonam vravav. Wo no nihsesoanamba Sesoava engla wuleihawolvna, henomba temba kuwulva deisumbingavpa indhanamba monakoklarininapenamba senakembellamba.
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 Pimba nonora av, Yesus indhanamba kekaiv vev, Sesoanangas alm, wo nomba temba kekaiv vevpa Sesoatindilmba, himba nomba yunam mongawapendarini. Wo noinda osva himba lou vevnamoa, sevelolmba hemba, osva, kana towandasla.
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 Hev Sesoa aram ishomnana,
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 Hev vena, os unna,
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 Nom otolm maimba Yesusva temba unvna, mundilm tendona onganam, hevna nihilnahonam men avnam. Wo Yesusva eva hevpa osta nilhanata, nihilva snal ilohvna, ten he avnam nona. Himba honamba osm memba vena, hemba dahavav, wo hona monana himba indkokla vrevav indhanarinimba, henamini phov, osmba vev, os gav, os gav, indhanamba dalalmba. Himba nomba yunam Setan.
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 Yesusva indhanarinimsna nilhanamba, wo daha, osm himba doa kilumbshuawol vena hemba. Himba os avna, ovna, ombandhana andranind Setanna, manara noinda elsus himba pem vivna dalnapenamba.
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Tanamangas ovsongolnindva nomba owai, temba Yesusva kolvrowol venamba hemba, heva os indhanam, nom ten Sesoam amnavm, Aprahamna undnamsna.
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 Yesusmba kinmba opramnavna osva i. Honamba mongal wevsava hena towandaslalmba vinvnamba, hemba eva os venavnata. Wo no kindava himba wohnilhakohana sembayang andranindna kuwulmsnamba, himba si wavra vovhueinvav pimba sahaposwonindmba. Wo eva himba si wohengvav Sesoana aralna moamba, nonamba himba andrava venavrava, memba andrava, kilumbshuawol velm sahaposwonindm. Wo osva Sesoava si hemba hengava wusprunvavmoa hevna sahaposworava.
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 Wo daipotava doa himba pim kolvrowol vev, men mana vemara eiswol vewol velm vevm. Manara, eva himba kinmba nihsesoanahonam vranata, wo newondmomba hemba sihamnana, osm noinda indkokla vera.
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.