Gênesis 9
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ
1 Doa Sesoava Noatatanam awothowol vena, aralm ishomnana, ombtowondpevoa yenaoa os towand vivra mindnam, verava, doa petham lehra vethara honam.
1 E Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e reabasteça a terra.
2 Tatamba tuawava mani mani, tambkova kava yem slowotunv, wo yenapenam si vinvra.
2 E o temor de vós e o pavor de vós estará sobre todo animal da terra, e sobre toda ave do céu, sobre tudo que se move sobre a terra, e sobre todos os peixes do mar; em vossas mãos eles foram entregues.
3 Pev vaohotho, tatalm hlavm. Seilva doara yimba osonnangas hlavna, men daipotava kava yemba tatamba wolamnav, hlao.
3 Toda coisa viva que se move será por alimento para vós; assim como a erva verde, eu vos tenho dado todas as coisas.
4 Mongongasalangas yemba kava ovunv, tatamba manam yimba hlavav tovolnahonamba, manara tovolnapopol tatamba av.
4 Mas a carne com a sua vida, que é o sangue dela, não comereis.
5 Yimba eva tovolnapopol avta, wo indhanariniva yemba mongova helvakomandhatava, si kava hemba kinwonda plothomnavav. Wo tatamba yemba winetava, kava miklevav.
5 E, certamente, vosso sangue das vossas vidas eu requererei; da mão de todo animal requererei, e da mão do homem, e da mão de todo irmão do homem requererei a vida do homem.
6 Kav indhanamba vena, snal undna men kav avm, wo noinda henomba tovolva indhanarininamba kovhoatava, henamba eva indhanamba kuvhueivavta kana moara.
6 Quem assim derramar o sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado, pois à imagem de Deus ele fez o homem.
7 Doa yeoa otolmoa towand vivm mindnam, verava, petham honam lehra vetha.
7 E vós, sede fecundos e multiplicai-vos, povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 Doa Sesoava Noatindim henga unna,
8 E Deus falou a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
9 kam hillu, yem kava moa ishunv, yem, yetindim, henga si phovavm.
9 E eu, eis que eu estabeleço meu pacto convosco, e com vossa semente depois de vós,
10 Tatamba eva kava ishunv, tuawam tatam manam manam, temba yimba wonpihanamba pevna botriniva.
10 e com toda criatura vivente que está convosco, das aves, do gado e de todo animal da terra convosco; de todos os que saem da arca, a todo animal da terra.
11 Men kava yemba ishomnav, hengava si indhanamba tatamba kava kelvapiangavavmoa pueumbnamba. Pueumbva snamba si owai, hengava hona pethamba pueumbnamba si indkokla vrevavmoa.
11 E eu estabelecerei o meu pacto convosco; não será mais destruída toda carne pelas águas de um dilúvio, nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 — ausente —
12 E Deus disse: Este é o sinal do pacto que fiz entre mim e vós, e toda criatura vivente que está convosco, para as gerações perpétuas.
13 — ausente —
13 Eu ponho o meu arco na nuvem, e isto será por sinal do pacto entre mim e a terra.
14 — ausente —
14 E acontecerá, quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco será visto na nuvem.
15 Kava si os nonglavav, wo noinda yem ka vevra, nengmanavra os, doa kava wohishomnana, pueumbva hengava snamba si owai.
15 E eu lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e toda criatura vivente de toda a carne; e as águas não mais se tornarão um dilúvio para destruir toda a carne.
16 — ausente —
16 E o arco estará na nuvem; e eu olharei para ele, para que eu me lembre do pacto eterno entre Deus e toda criatura vivente de toda carne que está sobre a terra.
17 — ausente —
17 E Deus disse a Noé: Este é o sinal do pacto, que eu estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 — ausente —
18 E os filhos de Noé, que saíram da arca, foram: Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 — ausente —
19 Estes são os três filhos de Noé; e por eles toda a terra foi povoada.
20 Doa Noana andrava osondra, wo himba wolana weselmovpa di, os ningthiv grevmov. Indhanamba seilva doarava vinamoa.
20 E Noé começou a ser lavrador, e ele plantou uma vinha.
21 Doa movolva ksuvhoavnamba, Noa pueitnamba, polm ve. Polm venamba, wainpolalm nilha, doa ne, noinda dai ona. Dai onamba, wo himba posal nihps livna talanahui hevna lailduvmera.
21 E ele bebeu do vinho, e ficou embriagado, e ele ficou desnudo dentro da sua tenda.
22 Doa Ham aralna lailduvra siha, aralm nonglana, pai nihps liv. Wo phonamba, unna, aramba nihps liv.
22 E Cam, o pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 Wo Semi Yapeti kayen evranamba, aralm nona hehla evevrana. Doa hevna lura ehohlinna, os mumus epravna, aralmba enonglanamoa, mainovna ambo hehla evevrana.
23 E Sem e Jafé tomaram uma capa, e a puseram sobre os seus ombros, e viraram para trás, e cobriram a nudez de seu pai; e suas faces estavam viradas para trás, e eles não viram a nudez de seu pai.
24 Doa Noa henga pho, daiva wuleihanamba, hev hellena, kalelva os kamba yumona vlei, louwolmba!
24 E Noé despertou de seu vinho, e soube o que seu filho mais novo havia feito a ele.
25 Wo hev ona, Kenanmba Sesoa si kinsomb plothomnavav, Hamna ombolmba, wo Yapetina Semina keusingi si himba wohluhunvav.
25 E ele disse: Amaldiçoado seja Canaã; servo de servos ele será para seus irmãos.
26 Wo Semoa henamba mendekli Yawengas lohmanav, wo pioa Yawem nom okulivra. Semna keusingi si Kenamba wohlohvhoamnavav.
26 E ele disse: Abençoado seja o SENHOR Deus de Sem; e Canaã será o seu servo.
27 Wo Yapetoa hemoa Sesoa keknam poauothovra, osva hevtindiva mindnam si phovav, wo mongawulm euvmona vevra Semtindiva. Yapetna eva keusingi si Kenanmba lohmanavav.
27 E Deus alargará Jafé, e ele habitará nas tendas de Sem; e Canaã será o seu servo.
28 Doa pueumbva nomba wohhivrapianamba, doa Noava hengava sism osomba vena 350pelara, os avna,
28 E Noé viveu, depois do dilúvio, trezentos e cinquenta anos.
29 wo os wohdahana. Osomba hevnamba os lohmanavna 950pelara. Doata.
29 E todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos, e ele morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.