Gênesis 39
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARIB
1 Doa Ismaelnindva Yosepmba Potipainda dasvhohalvona, wo Yosepva Potipana deuvmera andra vawovna. No Potipava kuwul wulluhunvna polisimba, no polisiva kekalvho vruwuvna Perona deuvmba, wo no Perova Isipna mendekli kuwul himba wulluhunvna.
1 José foi levado ao Egito; e Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda, egípcio, comprou-o da mão dos ismaelitas que o haviam levado para lá.
2 Doa Yaweva Yosepmba nesmos vrevna, wo Yosepva andrava vevnamba manimani, hena andrava beswonam phovna.
2 Mas o Senhor era com José, e ele tornou-se próspero; e estava na casa do seu senhor, o egípcio.
3 Wo Potipava doa nonglana, osva Yawe Yosepmba nesmos vrev, wo Yosepva andra vev beswonamangas noinda.
3 E viu o seu senhor que Deus era com ele, e que fazia prosperar em sua mão tudo quanto ele empreendia.
4 Wo hevpa os vevna, lehra yimba andra vev kana andrava, wo omnana, kana kekalvho vro deuvmoa wohnahonam.
4 Assim José achou graça aos olhos dele, e o servia; de modo que o fez mordomo da sua casa, e entregou na sua mão tudo o que tinha.
5 Wo nonamba Yaweva keknam vewol vevna Potipatatanamba. Hevpa keknam vewol vevna wohm eva indhanam, di Potipana deuvmera eva osom.
5 Desde que o pôs como mordomo sobre a sua casa e sobre todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio por amor de José; e a bênção do Senhor estava sobre tudo o que tinha, tanto na casa como no campo.
6 Wo Potipava Yosepm omnana, ye kanamba si kekalvho vrevav, wo hevpa nengvnamoa mana vemamba, owai, himba ambo hevna innemangas nengvna nelm.
6 Potifar deixou tudo na mão de José, de maneira que nada sabia do que estava com ele, a não ser do pão que comia. Ora, José era formoso de porte e de semblante.
7 Wo dawonam Potipana ongal nonglana ona, pai besal hevm, kam wailira.
7 E aconteceu depois destas coisas que a mulher do seu senhor pôs os olhos em José, e lhe disse: Deita-te comigo.
8 Wo Yosep omnana, kamba owai. Potipa yena tlapevpa kana kuwulva kamba os omnana, yeoa kanamoa deuvmoa wohmoa kekalvho vro, wo noinda himba nengowol vevmoa mana vemamba.
8 Mas ele recusou, e disse à mulher do seu senhor: Eis que o meu senhor não sabe o que está comigo na sua casa, e entregou em minha mão tudo o que tem;
9 Honamba deuvnamba ka kuwulva wulluhv, osva hevpa temba, wo kamba ovomnanamoa mana vemamba, yemangas hena ongalm. Es hevpa kava osva sahonamba vevav Sesoana novrava, owai.
9 ele não é maior do que eu nesta casa; e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porquanto és sua mulher. Como, pois, posso eu cometer este grande mal, e pecar contra Deus?
10 Wo elsus ungevliriniva nomba Yosepmba ishomnavna mindnam, kam wailu. Heva os owai, Yosepva henamba moamba hellevnamoa, osva ovna, lehra kamba omnav, wo wailinamoa. Yosepva murapetava gavnamoa domba ungevlirini indamba, owai.
10 Entretanto, ela instava com José dia após dia; ele, porém, não lhe dava ouvidos, para se deitar com ela, ou estar com ela.
11 Wo Yosepva deuvra sihanamba, andram velm, wo monglava andranindva diva aevulvnamoa,
11 Mas sucedeu, certo dia, que entrou na casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos homens da casa estava lá dentro.
12 wo Potipana ongal kayenm keknam kevremnana Yosepnam, wo hev omnana, ye kam wailu. Wo owai, Yosepva deuvmeriniva amballam wohpholahangana dandwonam, ungevlirini di Yosepna kayenmba englana moanvulamnana.
12 Então ela, pegando-o pela capa, lhe disse: Deita-te comigo! Mas ele, deixando a capa na mão dela, fugiu, escapando para fora.
13 — ausente —
13 Quando ela viu que ele deixara a capa na mão dela e fugira para fora,
14 — ausente —
14 chamou pelos homens de sua casa, e disse-lhes: Vede! meu marido trouxe-nos um hebreu para nos insultar; veio a mim para se deitar comigo, e eu gritei em alta voz;
15 Wo himba kam helleiva, pai, wunuhov, doa noinda hevna kayenmba moanvelahaphoi amballam, wohpholahangai.
15 e ouvigiu-se para ela no caminho, e disse: Vem, deixa-me deixou, aqui a sua capa e fugiu, escapando para fora.
16 Wo Potipana ongalva moanvulamnana kayenmba Yosepnamba, venamba, hevna tlal deuvram dom prona.
16 Ela guardou a capa consigo, até que o senhor dele voltou a casa.
17 Doa hev tlalm gekala omnana mongawamoa noi ambo. Hev ona, honamba Hiprunindriniva, yimba memba waiprunnamba Yosepva, hev proiva deuvmeram dom kaindam, wo kam sahokla vrelm vevna.
17 Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;
18 Wo ka wunuhoiva, wo di hevna kayenmba moanvelahaphoi kana englara, amballam wohpholahangai. Ungevlirini ishovna, wo hev ona, noi yena andranindriniva kam os venavna.
18 mas, levantando eu a voz e gritando, ele deixou comigo a capa e fugiu para fora.
19 Doa Potipa hellenamba, wo esvema tandna,
19 Tendo o seu senhor ouvido as palavras de sua mulher, que lhe falava, dizendo: Desta maneira me fez teu servo, a sua ira se acendeu.
20 wo hev hevna polisim unna, Yosepm kevru, buiram wolaihasuvu. Wo polisi kevrinamba, buira wolaihasuvna di buiduvra, ten Pero kuwulna buinind aevulvnam.
20 Então o senhor de José o tomou, e o lançou no cárcere, no lugar em que os presos do rei estavam encarcerados; e ele ficou ali no cárcere.
21 Wo heva os Yawe Yosepm mendah nesmos vrevna,
21 O Senhor, porém, era com José, estendendo sobre ele a sua benignidade e dando-lhe graça aos olhos do carcereiro,
22 wo noinda buinindna kuwulva Yosepm und vevna, omnana, yeoa kekalvho vewol veo buinindmoa monglamoa. Wo Yosep kuwulva buinindnamba wulluhunvna, wo andramba eva henamba kekalvho vrinvnata.
22 o qual entregou na mão de José todos os presos que estavam no cárcere; e era José quem ordenava tudo o que se fazia ali.
23 Wo Yaweva beswonam vewol venavna Yosepmba, wo noinda Yosepva andra vevna manimani, wo nomba beswonamangas phovna. Wo kuwulva buinindnamba nengvnamoa mana vemamba, Yosepva kekalvho vewol vevnamba. Manara, Yawe Yosepmba waiandra vevna.
23 E o carcereiro não tinha cuidado de coisa alguma que estava na mão de José, porquanto o Senhor era com ele, fazendo prosperar tudo quanto ele empreendia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.