Gênesis 28

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Doa Isak ona, Yakop prora, pronamba, aral omnana, lehra yimba proi, beswonam hello, manam yimba ungundongorinimba huiva vravav Kenan petharava.
1 Então Isaque mandou chamar Jacó, o abençoou e disse: “Não se case com uma mulher cananita.
2 Owai, yeoa os veo, gao eindpevindam Betuelindam Mesopotamia petharam. Wo nnopovna molm vrao di, mongom Lapanna molm.
2 Em vez disso, vá de imediato a Padã-Arã, à casa de seu avô Betuel, e case-se com uma das filhas de seu tio Labão.
3 Wo Sesoa mendekli yem kolvrowol vera, yem ongapevm, wo otolva eva yenamba si mindnam avav. Wo sewonamba indhanamba mindnam si os yemba ningthivra, simbel kanamba luhunna Yakopva.
3 Que o Deus Todo-poderoso o abençoe e lhe dê muitos filhos, e que eles se multipliquem e venham a ser muitas nações.
4 Sesoa ten keknamangas lohvm, heoa os yemoa beswonam vewol vera, ten nemet Apraham venavnam, wo si yimba hona pethamba vaohothovav, memba yimba lohmana vevpa, Sesoava nemetva Aprahamba indthoamnanamba, omnana, si yetindiva honam vaohuthuivav.
4 Que Deus dê a você e a seus descendentes as bênçãos que ele prometeu a Abraão. Que você venha a possuir esta terra na qual vive agora como estrangeiro, pois Deus entregou esta terra a Abraão”.
5 Wo osoa aral kalelmba wolaihangana nnolindam Mesopotamia petharam oklam. Nnolva nomba Lapan Betuelna ombol. Betuelva nomba Aramnindrini lohna.
5 Assim, Isaque se despediu de Jacó, que foi a Padã-Arã morar com seu tio Labão, irmão de Rebeca, filho de Betuel, o arameu.
6 Doa Esauva hellenamba os, aramba doa kalelm kolvrelmonamba awothona, wolaihanga nnolindam oklapetharam. Omnana, manam yimba Kenanongorinimba huiva vravav, owai, di vrao nnopovina.
6 Esaú soube que seu pai, Isaque, havia abençoado Jacó e o enviado a Padã-Arã para encontrar uma esposa e que, ao abençoá-lo, tinha advertido a seu irmão: “Não se case com uma mulher cananita”.
7 Esauva eva hellenamba, boaslava doa oklapetharam gana aralavalna moara.
7 Também soube que Jacó havia obedecido aos pais e ido a Padã-Arã.
8 Doa os himba nengna, kana aramba ovov hona ungundongomba.
8 Quando ficou evidente que seu pai não aprovava as mulheres cananitas,
9 Wo noinda himba Ismaelindam ganamba, di vrana hena molm nihilva Mahalat. Mahalatva nomba Nepaiotna etel, Ismaelva nomba Aprahamna ombol. Seilva Esauva ungundongorini samblam dambtna.
9 Esaú foi visitar a família de seu tio Ismael e, além das duas mulheres cananitas com as quais havia se casado, tomou para si uma das filhas de Ismael. O nome de sua nova mulher era Maalate, irmã de Nebaiote e filha de Ismael, filho de Abraão.
10 Doa Yakop aralnamini Bersepa kembellini venamba, nnolindam gana Harandam.
10 Nesse meio-tempo, Jacó partiu de Berseba e rumou para Harã.
11 Doa okombava helgang vovhoavna, monara avhoa. Sinim ona lithana, wo kuva holothona honsra sena.
11 Quando o sol se pôs, chegou a um bom local para acampar e ali passou a noite. Encontrou uma pedra para descansar a cabeça e se deitou para dormir.
12 Doa inungpunung vevna, os nonglana, yimundva kuethalohvongov, pethara veiva, sena Sesoainda. Wo Sesoana ovsongolnindva nosra ahalapiha vevna.
12 Enquanto dormia, sonhou com uma escada que ia da terra ao céu e viu os anjos de Deus, que subiam e desciam pela escada.
13 Yawem eva nonglana, di murapeta lohvna.
13 No topo da escada estava o S enhor , que lhe disse: “Eu sou o S enhor , o Deus de seu avô, Abraão, e o Deus de seu pai, Isaque. A terra na qual você está deitado lhe pertence. Eu a darei a você e a seus descendentes.
14 Wo yetindiva si os mindnam avav, oi somovtov. Wo hena pethava mindnam si os luhuku vinvav, nohalm nohalm nohalm. Wo yimba kananapopol indkolam monglam beswonam vewol vivav, hindtindim hindtindim.
14 Seus descendentes serão tão numerosos quanto o pó da terra! Eles se espalharão por todas as direções: leste e oeste, norte e sul. E todas as famílias da terra serão abençoadas por seu intermédio e de sua descendência.
15 Manam yimba maivethavav, yimba nosharava gavrava, kava yemongo engavav, eva kekalvho vremnavav, wo yemba kava henga si waiprovav hona petharam. Wo yemba kava nombolvhoavavmoa, verava, kava si yemba wohvenavav, os men kav oim.
15 Além disso, estarei com você e o protegerei aonde quer que vá. Um dia, trarei você de volta a esta terra. Não o deixarei enquanto não tiver terminado de lhe dar tudo que prometi”.
16 Doa Yakopva nov vawovna, ona tanam Yaweva hona pethara av, nemetva kava titnam ana.
16 Então Jacó acordou e disse: “Certamente o S enhor está neste lugar, e eu não havia percebido!”.
17 Doa pem vevna, henga ona, kava pem vev hona petharava, memba Sesoana deuvpa lohv, honamba yimundva Sesoainda kuethalohvongov.
17 Contudo, também teve medo e disse: “Como é temível este lugar! Não é outro, senão a casa de Deus; é a porta para os céus!”.
18 Doa sieunumbulnam phonamba, wo honmba nomba kutumriniva indund vilindthoana, osm si maivethavavmoa, memba kava nonglaiva mana vemamba inungpunungrava. Doa himba olivpol no honsra sovhona, ona, memba honmba Sesoam wohlohmanav. Doa hev nomba pethava os sevrana Betel, osm ovna Sesoana deuvpa.
18 Na manhã seguinte, Jacó se levantou bem cedo. Pegou a pedra na qual havia descansado a cabeça, colocou-a em pé, como coluna memorial, e derramou azeite de oliva sobre ela.
19 Nemetva hona petharava kembelva dihelna, Lus kembel os uvna.
19 Chamou o lugar de Betel, embora anteriormente se chamasse Luz.
20 Doa Yakopva Yawemba os osahmanavna, yeoa kamoa beswonam waingavm kavna nnoinam, wo kam dembraohvm inne eva kayen,
20 Então Jacó fez o seguinte voto: “Se, de fato, Deus for comigo e me proteger nesta jornada, se ele me providenciar alimento e roupa,
21 wo kam henga kavna araindam beswonam waingavm. Yimba osva vevrava, yemba kava wohlohmanavav,
21 e se eu voltar são e salvo à casa de meu pai, então o S enhor certamente será o meu Deus.
22 wo hona honda si kava yemba sembayang velohmanavav, wo mana vemamba yimba kamba dembrahovrava, wo yemba kava eunumbulva henga dembrahovra.
22 E esta coluna memorial que eu levantei será um lugar de adoração a Deus, e eu entregarei a Deus a décima parte de tudo que ele me der”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.