Gênesis 28

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Doa Isak ona, Yakop prora, pronamba, aral omnana, lehra yimba proi, beswonam hello, manam yimba ungundongorinimba huiva vravav Kenan petharava.
1 Então Isaque chamou Jacó, deu-lhe sua bênção e lhe ordenou: "Não se case com mulher cananéia.
2 Owai, yeoa os veo, gao eindpevindam Betuelindam Mesopotamia petharam. Wo nnopovna molm vrao di, mongom Lapanna molm.
2 Vá a Padã-Arã, à casa de Betuel, seu avô materno, e case-se com uma das filhas de Labão, irmão de sua mãe.
3 Wo Sesoa mendekli yem kolvrowol vera, yem ongapevm, wo otolva eva yenamba si mindnam avav. Wo sewonamba indhanamba mindnam si os yemba ningthivra, simbel kanamba luhunna Yakopva.
3 Que o Deus Todo-poderoso o abençoe, faça-o prolífero e multiplique os seus descendentes, para que você se torne uma comunidade de povos.
4 Sesoa ten keknamangas lohvm, heoa os yemoa beswonam vewol vera, ten nemet Apraham venavnam, wo si yimba hona pethamba vaohothovav, memba yimba lohmana vevpa, Sesoava nemetva Aprahamba indthoamnanamba, omnana, si yetindiva honam vaohuthuivav.
4 Que ele dê a você e a seus descendentes a bênção de Abraão, para que você tome posse da terra na qual vive como estrangeiro, a terra dada por Deus a Abraão".
5 Wo osoa aral kalelmba wolaihangana nnolindam Mesopotamia petharam oklam. Nnolva nomba Lapan Betuelna ombol. Betuelva nomba Aramnindrini lohna.
5 Então Isaque despediu Jacó e este foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, o arameu, e irmão de Rebeca, mãe de Jacó e Esaú.
6 Doa Esauva hellenamba os, aramba doa kalelm kolvrelmonamba awothona, wolaihanga nnolindam oklapetharam. Omnana, manam yimba Kenanongorinimba huiva vravav, owai, di vrao nnopovina.
6 Esaú viu que Isaque havia abençoado a Jacó e o havia mandado a Padã-Arã para escolher ali uma mulher e que, ao abençoá-lo, dera-lhe a ordem de não se casar com mulher cananéia.
7 Esauva eva hellenamba, boaslava doa oklapetharam gana aralavalna moara.
7 Também soube que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe e fora para Padã-Arã.
8 Doa os himba nengna, kana aramba ovov hona ungundongomba.
8 Percebendo então Esaú que seu pai Isaque não aprovava as mulheres cananéias,
9 Wo noinda himba Ismaelindam ganamba, di vrana hena molm nihilva Mahalat. Mahalatva nomba Nepaiotna etel, Ismaelva nomba Aprahamna ombol. Seilva Esauva ungundongorini samblam dambtna.
9 foi à casa de Ismael e tomou a Maalate, irmã de Nebaiote, filha de Ismael, filho de Abraão, além das outras mulheres que já tinha.
10 Doa Yakop aralnamini Bersepa kembellini venamba, nnolindam gana Harandam.
10 Jacó partiu de Berseba e foi para Harã.
11 Doa okombava helgang vovhoavna, monara avhoa. Sinim ona lithana, wo kuva holothona honsra sena.
11 Chegando a determinado lugar, parou para pernoitar, porque o sol já se havia posto. Tomando uma das pedras dali, usou-a como travesseiro e deitou-se.
12 Doa inungpunung vevna, os nonglana, yimundva kuethalohvongov, pethara veiva, sena Sesoainda. Wo Sesoana ovsongolnindva nosra ahalapiha vevna.
12 E teve um sonho no qual viu uma escada apoiada na terra; o seu topo alcançava os céus, e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Yawem eva nonglana, di murapeta lohvna.
13 Ao lado dele estava o Senhor, que lhe disse: "Eu sou o Senhor, o Deus de seu pai Abraão e o Deus de Isaque. Darei a você e a seus descendentes a terra na qual você está deitado.
14 Wo yetindiva si os mindnam avav, oi somovtov. Wo hena pethava mindnam si os luhuku vinvav, nohalm nohalm nohalm. Wo yimba kananapopol indkolam monglam beswonam vewol vivav, hindtindim hindtindim.
14 Seus descendentes serão como o pó da terra, e se espalharão para o Oeste e para o Leste, para o Norte e para o Sul. Todos os povos da terra serão abençoados por meio de você e da sua descendência.
15 Manam yimba maivethavav, yimba nosharava gavrava, kava yemongo engavav, eva kekalvho vremnavav, wo yemba kava henga si waiprovav hona petharam. Wo yemba kava nombolvhoavavmoa, verava, kava si yemba wohvenavav, os men kav oim.
15 Estou com você e cuidarei de você, aonde quer que vá; e eu o trarei de volta a esta terra. Não o deixarei enquanto não fizer o que lhe prometi".
16 Doa Yakopva nov vawovna, ona tanam Yaweva hona pethara av, nemetva kava titnam ana.
16 Quando Jacó acordou do sono, disse: "Sem dúvida o Senhor está neste lugar, mas eu não sabia! "
17 Doa pem vevna, henga ona, kava pem vev hona petharava, memba Sesoana deuvpa lohv, honamba yimundva Sesoainda kuethalohvongov.
17 Teve medo e disse: "Temível é este lugar! Não é outro, senão a casa de Deus; esta é a porta dos céus".
18 Doa sieunumbulnam phonamba, wo honmba nomba kutumriniva indund vilindthoana, osm si maivethavavmoa, memba kava nonglaiva mana vemamba inungpunungrava. Doa himba olivpol no honsra sovhona, ona, memba honmba Sesoam wohlohmanav. Doa hev nomba pethava os sevrana Betel, osm ovna Sesoana deuvpa.
18 Na manhã seguinte, Jacó pegou a pedra que tinha usado como travesseiro, colocou-a de pé como coluna e derramou óleo sobre o seu topo.
19 Nemetva hona petharava kembelva dihelna, Lus kembel os uvna.
19 E deu o nome de Betel àquele lugar, embora a cidade anteriormente se chamasse Luz.
20 Doa Yakopva Yawemba os osahmanavna, yeoa kamoa beswonam waingavm kavna nnoinam, wo kam dembraohvm inne eva kayen,
20 Então Jacó fez um voto, dizendo: "Se Deus estiver comigo, cuidar de mim nesta viagem que estou fazendo, prover-me de comida e roupa,
21 wo kam henga kavna araindam beswonam waingavm. Yimba osva vevrava, yemba kava wohlohmanavav,
21 e levar-me de volta em segurança à casa de meu pai, então o Senhor será o meu Deus.
22 wo hona honda si kava yemba sembayang velohmanavav, wo mana vemamba yimba kamba dembrahovrava, wo yemba kava eunumbulva henga dembrahovra.
22 E esta pedra que hoje coloquei como coluna servirá de santuário de Deus; e de tudo o que me deres certamente te darei o dízimo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.