Gênesis 28
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARA
1 Doa Isak ona, Yakop prora, pronamba, aral omnana, lehra yimba proi, beswonam hello, manam yimba ungundongorinimba huiva vravav Kenan petharava.
1 Isaque chamou a Jacó e, dando-lhe a sua bênção, lhe ordenou, dizendo: Não tomarás esposa dentre as filhas de Canaã.
2 Owai, yeoa os veo, gao eindpevindam Betuelindam Mesopotamia petharam. Wo nnopovna molm vrao di, mongom Lapanna molm.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma lá por esposa uma das filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 Wo Sesoa mendekli yem kolvrowol vera, yem ongapevm, wo otolva eva yenamba si mindnam avav. Wo sewonamba indhanamba mindnam si os yemba ningthivra, simbel kanamba luhunna Yakopva.
3 Deus Todo-Poderoso te abençoe, e te faça fecundo, e te multiplique para que venhas a ser uma multidão de povos;
4 Sesoa ten keknamangas lohvm, heoa os yemoa beswonam vewol vera, ten nemet Apraham venavnam, wo si yimba hona pethamba vaohothovav, memba yimba lohmana vevpa, Sesoava nemetva Aprahamba indthoamnanamba, omnana, si yetindiva honam vaohuthuivav.
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti e à tua descendência contigo, para que possuas a terra de tuas peregrinações, concedida por Deus a Abraão.
5 Wo osoa aral kalelmba wolaihangana nnolindam Mesopotamia petharam oklam. Nnolva nomba Lapan Betuelna ombol. Betuelva nomba Aramnindrini lohna.
5 Assim, despediu Isaque a Jacó, que se foi a Padã-Arã, à casa de Labão, filho de Betuel, o arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 Doa Esauva hellenamba os, aramba doa kalelm kolvrelmonamba awothona, wolaihanga nnolindam oklapetharam. Omnana, manam yimba Kenanongorinimba huiva vravav, owai, di vrao nnopovina.
6 Vendo, pois, Esaú que Isaque abençoara a Jacó e o enviara a Padã-Arã, para tomar de lá esposa para si; e vendo que, ao abençoá-lo, lhe ordenara, dizendo: Não tomarás mulher dentre as filhas de Canaã;
7 Esauva eva hellenamba, boaslava doa oklapetharam gana aralavalna moara.
7 e vendo, ainda, que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã-Arã;
8 Doa os himba nengna, kana aramba ovov hona ungundongomba.
8 sabedor também de que Isaque, seu pai, não via com bons olhos as filhas de Canaã,
9 Wo noinda himba Ismaelindam ganamba, di vrana hena molm nihilva Mahalat. Mahalatva nomba Nepaiotna etel, Ismaelva nomba Aprahamna ombol. Seilva Esauva ungundongorini samblam dambtna.
9 foi Esaú à casa de Ismael e, além das mulheres que já possuía, tomou por mulher a Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, e irmã de Nebaiote.
10 Doa Yakop aralnamini Bersepa kembellini venamba, nnolindam gana Harandam.
10 Partiu Jacó de Berseba e seguiu para Harã.
11 Doa okombava helgang vovhoavna, monara avhoa. Sinim ona lithana, wo kuva holothona honsra sena.
11 Tendo chegado a certo lugar, ali passou a noite, pois já era sol-posto; tomou uma das pedras do lugar, fê-la seu travesseiro e se deitou ali mesmo para dormir.
12 Doa inungpunung vevna, os nonglana, yimundva kuethalohvongov, pethara veiva, sena Sesoainda. Wo Sesoana ovsongolnindva nosra ahalapiha vevna.
12 E sonhou: Eis posta na terra uma escada cujo topo atingia o céu; e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Yawem eva nonglana, di murapeta lohvna.
13 Perto dele estava o Senhor e lhe disse: Eu sou o Senhor , Deus de Abraão, teu pai, e Deus de Isaque. A terra em que agora estás deitado, eu ta darei, a ti e à tua descendência.
14 Wo yetindiva si os mindnam avav, oi somovtov. Wo hena pethava mindnam si os luhuku vinvav, nohalm nohalm nohalm. Wo yimba kananapopol indkolam monglam beswonam vewol vivav, hindtindim hindtindim.
14 A tua descendência será como o pó da terra; estender-te-ás para o Ocidente e para o Oriente, para o Norte e para o Sul. Em ti e na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra.
15 Manam yimba maivethavav, yimba nosharava gavrava, kava yemongo engavav, eva kekalvho vremnavav, wo yemba kava henga si waiprovav hona petharam. Wo yemba kava nombolvhoavavmoa, verava, kava si yemba wohvenavav, os men kav oim.
15 Eis que eu estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei voltar a esta terra, porque te não desampararei, até cumprir eu aquilo que te hei referido.
16 Doa Yakopva nov vawovna, ona tanam Yaweva hona pethara av, nemetva kava titnam ana.
16 Despertado Jacó do seu sono, disse: Na verdade, o Senhor está neste lugar, e eu não o sabia.
17 Doa pem vevna, henga ona, kava pem vev hona petharava, memba Sesoana deuvpa lohv, honamba yimundva Sesoainda kuethalohvongov.
17 E, temendo, disse: Quão temível é este lugar! É a Casa de Deus, a porta dos céus.
18 Doa sieunumbulnam phonamba, wo honmba nomba kutumriniva indund vilindthoana, osm si maivethavavmoa, memba kava nonglaiva mana vemamba inungpunungrava. Doa himba olivpol no honsra sovhona, ona, memba honmba Sesoam wohlohmanav. Doa hev nomba pethava os sevrana Betel, osm ovna Sesoana deuvpa.
18 Tendo-se levantado Jacó, cedo, de madrugada, tomou a pedra que havia posto por travesseiro e a erigiu em coluna, sobre cujo topo entornou azeite.
19 Nemetva hona petharava kembelva dihelna, Lus kembel os uvna.
19 E ao lugar, cidade que outrora se chamava Luz, deu o nome de Betel.
20 Doa Yakopva Yawemba os osahmanavna, yeoa kamoa beswonam waingavm kavna nnoinam, wo kam dembraohvm inne eva kayen,
20 Fez também Jacó um voto, dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar nesta jornada que empreendo, e me der pão para comer e roupa que me vista,
21 wo kam henga kavna araindam beswonam waingavm. Yimba osva vevrava, yemba kava wohlohmanavav,
21 de maneira que eu volte em paz para a casa de meu pai, então, o Senhor será o meu Deus;
22 wo hona honda si kava yemba sembayang velohmanavav, wo mana vemamba yimba kamba dembrahovrava, wo yemba kava eunumbulva henga dembrahovra.
22 e a pedra, que erigi por coluna, será a Casa de Deus; e, de tudo quanto me concederes, certamente eu te darei o dízimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.