Gálatas 5
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NTLH
1 Pivva beswonam wondewonam av, lohohmosingiva owai, noinda Kristusva doa pimba lopshana. Wo doa keknam lovahtho. Manam yimba pevmba weihaloh vewol vrivav, saivolmba lohohmona andranindilmba hengava.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Hillu, kava Pol, kava yemba os ishunv, nihtovpa kueintava hona lohohmorava yenamba, Kristusva si monahulumbkumbisnamba lekelathaluhunvavmoa yemba, osm yimba windelva lohta Sesoana novrava.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Henga kava indkumbim ongawolv, yimba pevmba nombolvhoawol vitava, nihtovmba koalmba pevnamba, yeoa eva no lohohmomoa temura beswonam wohengwol viu indakonda. Yutanindna doaramini wevsa luhunna, osmba temura wohengwol vivna lohohmomba.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 Yimba lehalmba vitava, lehrava lohtava Sesoana novrava no lohohmorava, heva os yimba doa wohwuleihina Kristusmba, wo Sesoava yemba kolvrowol vevavmoa hevna wavranamba.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Sesoasongolnapopol pivva undnahonamba amnav Sesoamba, wo pimba nengviluwuv hemba, osm pimoa indhana windel maim nengsm ovra.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Pivva nonamba avrava Yesus Kristusindava, nomba osva lohvmoa mindnamba, pinaoa hutovoa koaihanga geinda, owai. Eva henomba hutovpa koaihangava owai vitava, eva nomba lohvmoa mendekliva. Mendekliva men honi lohv, indnahonam alm sna undnahonamba, ten und vewol vevm henom henom.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Yimba beswonam lehra dandwonamba alahmana vevna. Yimba wohengivna beswonam tanamolmom. An yemba olwolna, wo noinda yimba hiluvla ovrimnivna nemelmoa besalva Kristusnamba?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 Nomba temba yimba sahonamba vivpa, henonaminiva phovmoa, temba yemba kekaiv venamba hevelmba.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Pem vinu gurudaspolnapenamoa, es hevpa osva, yisva eskandva, rotiva hev ambo tevwol vev.
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Heva os kava os nengv, Sesoava si yemba kolvrowol vevav, besal nemelmona Kristusnana engalmba. Monglava indhanamba ambo yemba nengavnangkoklanamba indkokla vewol oviv. Wo himba si kin mendekli vravav, himba nomba temba.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 Kana Kristusnind, kava numhowol vevmoa indhanamba, osva hutovoa kueiu. Memba moamba gurudaspolna gekalamoa. Manara, kava hena moamba pupul vewol ovunvmoa. Kava osva tanamba doarava vetava, hena moamba pupul vewol ovuntava, manara himba kamba eva kinmba honindava opluthimniv ambo? Nonawusra kamba kinmba opluthimniv, kav krusemomangas isholohmana vinvm.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 Kava wusprunv nomba indhanamba, temba nomba himba yemba mindnam ninginvpa, nihtovmba koalmba pevnamba. No wevsava hutovmba koalmba, himba sisla ovritava, heoa hevnamoa nihtovmoa osangas wohkoaihanga vira teilsunahonam.
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Kana Kristusnind, Sesoava yemba doa kekaiv vena hevelm, beswonam windewonam alm, lohohmosingiva owai. Heva os manam yimba osva ningvav, ora doa kava lehra aevulv, wo noinda osva yimba vivav, temba nomba yimba pevna doaraminina undna wevsakoklamba ningvpa, velmba. Akolvra vevm henomoa henomoa pevna undnahonam.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 Lohohmomba doa men mongalva sihana mongawulm mongawamora,
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 Yimba owapevmba sahonamba vinvrava, eva owapevmongova ahalvamana vevrava, pepeh viu, si osrava yemba no owapevmongo wohplel vevav, beswonamba awolvavmoa.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 Yem ka ishunv, avm, engivm Sesoasongolm. Wo yimba si osva vivramoa, temba nomba yimba pevna doaraminina undna wevsakoklamba ningvpa, velmba.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 Doaramini undva pilpipihalm vev Sesoasongolm. Eva Sesoasongolva pilpipihalm vevta doaramini undmba. Himba hevm elhwolv, osm mongo ov, ka kohara, mongo ov, ka kohara. Wo noinda osva yimba mana vemamba besalmba velmba vevrava, heva os owai, yimba vevramoa.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 Heva os yimba osva vitava, ora kaoa Sesoasongolnambara ara, yimba osva lohohmosingiva si avavmoa.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 Doaraminina undna wevsakoklava men ambo ambara lohv, ongariskui, wevsakokla ongariskuina, undm pholm, nonam mana vemakoklam velm.
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 Tihsongom sembayangna okolowol vilangavna, pulna wehla vevna, muskonam vivna, wusapramana vevna, akosrombmana vilangavna, sahonam undva vrevna, muemb nevna, hevmangas nesmos avramana vevna, tuho vewol ovovna, osm heoa owalmongo hevm noinda novnongla uvna, nom yihwol vivna, nom yihwol vivna,
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 daipm hlalm, anguth vewol ovuvna nengnam, kelsombovhol avramana vevra osoa, wo eva mongla mana vema sahoklal. Yemba kava ongawol vev daipotava, os ten seilm kav pevm ongawolnam. Himba nomba honamba osva wohkek vethallava, si saivvavmoa Sesoana nemeltindilmba.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 Heva os Sesoasongolnamini phov honamba, und vewol vev henom henom owalm, undbesalna alm, indk vethav, kolvrowol velm owalm, nesmos velm,
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 taivwonam alm, wohwulihalm doaramini undkoklam. Mongova lohohmomba osva onamoa, hona moamba memba indkokla vev.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 Yimba temba nomba Yesus Kristusnamba avpa, yimba doa und nemelna pokona. Memba kava olhmona olhv honamba, os yemba doa lopo vina krusera henahonam, nomba pevna doaramini undkoklanahonamba. Yimba doa wuleihina, nomba temba yimba pevmangasva nengalvohvpa, eva mana vemam vewuvmonilm sahoklalm.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 Pivva doa pivna undva nemelva dumbna besalva Sesoasongolnaminiva. Wo noinda osva heoa pinaoa kuwulmsna luhunda.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Pivva manam pivmba wivewol vivra. Pivva manam indhanamba monglamba pivnamba anguth vewol ovivra. Wo eva pivva manam muemb hleinvra mana vemamba mongnindnamba.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.