Efésios 6
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT
1 Yeoa otovotaloa, yeoa pevna ararapevmoa mongawa aongna hilwilvm, os mendekliva undva vrev, manara noinda honamba memba yimba Sesoana novrava vivra.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Lohohmorava os novol velohv,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Honamba omokalthamomba os novol velohv,
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Yimba arahumunilva, manam yimba sahonamba indkokla vewol vivra pevna otovotalmba, osmba ora noinda wusapramana vevra, owai, sishona vewol vivm hemoa mendeklina moara, eva numhowolalm.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Ombandhana andranind, keknam wohenginvm moamoa pepehna pevna kuwulnamoa huioa petharaoa. Wo nooa keknam undnahonam wohvivm, temba tanamolnam mongawa wevsana ambo, os ten pev Kristusm engivm.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Manam yimba novtatholmba vinvra pevna kuwulmba, osm indk vithira, men kamba murapeta kekalvho vruwul vinv. Owai, eva hevnasiraoa osangas wohandra vinivm. Yeoa hemoa os engwol vivm, men pev Kristusm wohengivm. Pevna undnahonam osoa wohvivm, nomba temba Sesoava undva vrevpa.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Viwul vevm pevna andraoa, indk vithivm, velmoa. Andrava nomba snal, yimba mendeklim venav, snamba owai, ovra, kava indhanarinimangas kolvralm vev.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Keknam honamoa ningu, mendekliva si lundthoavav hevna indhanamba indkumbimba indakonda, ombandhana andranindm eva kuwulm, temba beswonamba vivnamba.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Kuwul eva osangasta, beswonam vinvm pevna ombandhana andranindmoa. Manam yimba snamba ishunvra pepehmomba hemba. Yimba nonora av, mendekliva senakembella einv, yem eva pevna andranindm indkumbim. Wo yemba si mongawulm moakot vevav, lesvhoawolalmba lohohra.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Kanamba eunilliniva moamba men, keknam ao mendeklimongo hevnapopol.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Wohsolthoapro yunam wusooa, osm yimba nonapopol daos ohovra Setanna daswoposworava.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Pinamba daosmba indhanamongomba luhunvmoa, pethanindrava. Pivva honamongo daos ohov tihsongokoklamongo, noi ten petham manam manam hengas vaohotholm vivm, men honanam piv men avm daipota sikulmonam. Pivva daos ohov tihsongokoklamongo, himba sena mepeh aevulv.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Pimba mendah sikulmonam av hona petharava, noinda yeoa wohksavhoavm Sesoana wusona keknam. Osm nonamba Setanmomba sihapra vevrava, yimba nonapopol keknamba lovahthapravra. Wo verava, yimba nonamba daosva walwol eputrombtpiarava, wo yimba pevpa keknam wohlovahra pevna kelsra.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Yimba tanamba keknamba lovahthalmba vetava, bannamsna pevm killawol viu keknam yuhra. Memba Sesoana moanonoa. Wo eva alvoraoa vewol viu wusomsna, nonapopolm beswonam alm. Memba wusomba honamba osm, yimba Sesoana novrava lehra windel wohlohv.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Wo pevna monglaraoa spatomsna vewol viu. Memba wevsava, besal nemelmom wulvahmana vinilm, osm indkumbiva indhanamba si beswonam akanandhamana vevav Sesoamongova.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Wo eva holtuvmsna daosrinioa velavro. Memba undnahonam vivm, amnalm Sesoam. Wo os yimba nona hetomosa vewol vinvra bunena suwenamba, nomba temba Setanmba yemba weilhapra vevrava.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Yeoa nomangas ningvm, Sesoa doa pimba lopshana, wo no nengavnangoa yeoa topimsna solthoawol viu. Wo vrapiao ovlakasbona Sesoasongolna, temba nomba ovlakasbonava Sesoana moa.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Elsus sembayang vewuvmona vevm Sesoasongolnapopol. Sembayangnaoa os vivm manam manam, wo osihminivm nomoa, temba pevpa nomba ningvrava. Honamba velmba, yeoa elsusoa osangas ambo plasra aevulvm. Manam kivrawuliha vrivra, osangas sembayang vewuvunvm indkumbim Sesoatindimoa.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Wo eva kamoa sembayang vewuvmonavmta, osm sembayang vewuvm, nonamba kava moamba ishovrava, Sesoava si kamba moamba vrahovav, osm kava honi ishunvav poaitamomba besal nemelmonamba loushui.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Kana andra lohv, moamba wulluholmba, nomba besal nemelmomba. Kava men honamba vawov hui buimera. Sembayang vivm, osm kava numhowol vevrava besal nemelmonamba, kava si ishomana vinvra, loushui kava vevra.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Kava ten wolaihaprinv yemba Tikikusmba pivna mongawa Kristusnindrini, hemba pivva und viv. Himba besal andranindrini mendeklina andrarava lohv. Himba si yemba ishunvav manam manam, nomba memba kamba nonglaphonamba. Wo yimba si hillivav, osva es kava?, wo kava mani vev?
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Noinda kava hemba wolaihaprav, kava yem osm vinv, hellelm, es yimba av. Kava wolaihaprana hemba, yem hengam pupul vewolalm.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Sesoa ara, eva mendekli Yesus Kristus, yemoa wainesmos vewol vera, wo yimba beswonam undwonam avav. Wo yimba noinda si keknamba einvra hemba. Wo osoa ye vevra, owapevm und avrama vevra.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Sesoaoa yemoa indkumbimoa undalm vewol vevra, nom ye ten henoi und vivm pivna mendeklim Yesus Kristusm, nomba und velmba si owai, es eva wohvitivhoavav. Doata.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.