Colossenses 4
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI
1 Yeoa kuwuloa nesmos vewol vivm pevna andranindmoa, nona, ovra, memba besal, osm himba beswonam osrava indk vithivra. Ningvm nom, kuwulva einv yenamba mepeh senakembella.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Yeoa sembayangmoa wohkek vithivm keknam. Wo nonamba yimba sembayangmba vivrava, elsus ishuvmonavm Sesoamoa, osoa, yimba lehra.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Eva kamoa sembayang vinvmta, osm vivm, Sesoava si monamba domblaheinvav mi, kava indhanamba wulvahmana vinilmba hevna moamba. Sembayang vinivm, osm kava vivra, eisholmba poaitamomba, nomba Sesoa temba ambarava levraholothonamba Kristusmomba. Kava buirava av, noinda kava numhowol vevnam honam tanam.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Yeoa sembayang vinivm kam, osm kava beswonam temuram ishomana vevra honamba moamba.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Besal nengavnangm engivm, nonamoa temba pevpa wonavpa indhanamba, nom ten owai vivm, undnahonam alm. Pevna nambaioa pilpieinvm beswonamangas hevm, hem wolalm monabesallam.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Yimba moamba nonamba ishuvpa, yeoa ambo hevm uvivla yumolmsna tavralaheinvm. Wo ata osva yimba beswonam hena indkumbina moamba opla vrowol vinvra, no monana, ten pev nengvm, os, lehra.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Tikikusva mongawa andranindrini kana. Himba hevm besal andranindrini lohv, wo kava waiandra venav mendeklim. Himba si ishunvav yemba, nomba manam manam temba kamba vilpromnanamba.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Wo noinda kava temba wolaihaprav hemba. Kava ninginv yemba, nonora alm, osm es hevpa av kava. Kava wolaihaprav hemba, osm pepeisha vewol vevra yemba.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Kava hemba wolapra vev Onesimusim. Onesimusva himba besal kanamba mongawa Kristusna andranindrini. Kava hemba mindnam undalm vrev. Himba mongo yena sehpevta luhunv. Himba si ihishunvra yemba, manam manam memba huiva phovpa.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarkusi kava ahav huiva buirava, himba yemba ambo sehmoa opiprini. Wo Makva, Barnapasna mongawol, eva yemba osta opiprini sehmomba. Kava doa doara ishunna, osva ona, daha os vinu Makmoa. Himba protava, hemoa holvoreiu losnamona.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Yesus, henoi ten os alvm, Yustus, eva yemba himba mongawamoa piprinita. Men honi Yutanindva samblamong kava wonandra vev, Sesoalmangasva almba indkumbiva. Wo himba temura beswonam kamba kolvrivna, wo noinda kava indwonam avna, nihilva men, Aristarkus, Mak, Yesus.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Epavrasva eva yemba mongawamoa noi piprinita. Himba eva mongo Kristusna andranindrinita. Wo eva himba yena mongo sehpevta luhunv. Himba keknam sembayang vinv yemba, osm yimba si suvawovra, pevna velgonam avra, Kristusnindilm, wo avra nona manimani, ten Sesoa ninginvm yem, vinilm.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Kava nengmanav hem, os himba ehlana andra vinv yemba, eva indhanam nom Laotisiakotanindm, Hierapoliskotanindm.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Demas eva kavna sehelnonoa Luk mantri, himba eva epiprinita nomba sehmomba.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Kava yemba os vinv, kana sehmoaoa pienginu Kristusnindmoa Laotisiaram, wo eva Nimpam, indhanam nom ten hena deuvra kusolohvm sembayangm.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Pevpa nunglipieirava honamba tombaiva, doa os eva pienginu no Kristusnindmoa Laotisiaramoa. Wo pevoa eva nom nunglivm, ten kav novol piprinnam Laotisianindm.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Ishumnu Arkipusmoa os, wohvepiara, nooa andraoa, temba mendekliva vraohnamba hemba.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Ka Pol sehmoa owol vev yem. Kava hona moapetam eunillinim omokalthav kavna englana. Nengeuvmonavm kamoa buimeram. Sesoa yemoa wavra vovhueinvra. Doata.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.