Colossenses 4

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yeoa kuwuloa nesmos vewol vivm pevna andranindmoa, nona, ovra, memba besal, osm himba beswonam osrava indk vithivra. Ningvm nom, kuwulva einv yenamba mepeh senakembella.
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 Yeoa sembayangmoa wohkek vithivm keknam. Wo nonamba yimba sembayangmba vivrava, elsus ishuvmonavm Sesoamoa, osoa, yimba lehra.
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 Eva kamoa sembayang vinvmta, osm vivm, Sesoava si monamba domblaheinvav mi, kava indhanamba wulvahmana vinilmba hevna moamba. Sembayang vinivm, osm kava vivra, eisholmba poaitamomba, nomba Sesoa temba ambarava levraholothonamba Kristusmomba. Kava buirava av, noinda kava numhowol vevnam honam tanam.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 Yeoa sembayang vinivm kam, osm kava beswonam temuram ishomana vevra honamba moamba.
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 Besal nengavnangm engivm, nonamoa temba pevpa wonavpa indhanamba, nom ten owai vivm, undnahonam alm. Pevna nambaioa pilpieinvm beswonamangas hevm, hem wolalm monabesallam.
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 Yimba moamba nonamba ishuvpa, yeoa ambo hevm uvivla yumolmsna tavralaheinvm. Wo ata osva yimba beswonam hena indkumbina moamba opla vrowol vinvra, no monana, ten pev nengvm, os, lehra.
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 Tikikusva mongawa andranindrini kana. Himba hevm besal andranindrini lohv, wo kava waiandra venav mendeklim. Himba si ishunvav yemba, nomba manam manam temba kamba vilpromnanamba.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 Wo noinda kava temba wolaihaprav hemba. Kava ninginv yemba, nonora alm, osm es hevpa av kava. Kava wolaihaprav hemba, osm pepeisha vewol vevra yemba.
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 Kava hemba wolapra vev Onesimusim. Onesimusva himba besal kanamba mongawa Kristusna andranindrini. Kava hemba mindnam undalm vrev. Himba mongo yena sehpevta luhunv. Himba si ihishunvra yemba, manam manam memba huiva phovpa.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarkusi kava ahav huiva buirava, himba yemba ambo sehmoa opiprini. Wo Makva, Barnapasna mongawol, eva yemba osta opiprini sehmomba. Kava doa doara ishunna, osva ona, daha os vinu Makmoa. Himba protava, hemoa holvoreiu losnamona.
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 Yesus, henoi ten os alvm, Yustus, eva yemba himba mongawamoa piprinita. Men honi Yutanindva samblamong kava wonandra vev, Sesoalmangasva almba indkumbiva. Wo himba temura beswonam kamba kolvrivna, wo noinda kava indwonam avna, nihilva men, Aristarkus, Mak, Yesus.
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 Epavrasva eva yemba mongawamoa noi piprinita. Himba eva mongo Kristusna andranindrinita. Wo eva himba yena mongo sehpevta luhunv. Himba keknam sembayang vinv yemba, osm yimba si suvawovra, pevna velgonam avra, Kristusnindilm, wo avra nona manimani, ten Sesoa ninginvm yem, vinilm.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Kava nengmanav hem, os himba ehlana andra vinv yemba, eva indhanam nom Laotisiakotanindm, Hierapoliskotanindm.
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Demas eva kavna sehelnonoa Luk mantri, himba eva epiprinita nomba sehmomba.
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Kava yemba os vinv, kana sehmoaoa pienginu Kristusnindmoa Laotisiaram, wo eva Nimpam, indhanam nom ten hena deuvra kusolohvm sembayangm.
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 Pevpa nunglipieirava honamba tombaiva, doa os eva pienginu no Kristusnindmoa Laotisiaramoa. Wo pevoa eva nom nunglivm, ten kav novol piprinnam Laotisianindm.
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 Ishumnu Arkipusmoa os, wohvepiara, nooa andraoa, temba mendekliva vraohnamba hemba.
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 Ka Pol sehmoa owol vev yem. Kava hona moapetam eunillinim omokalthav kavna englana. Nengeuvmonavm kamoa buimeram. Sesoa yemoa wavra vovhueinvra. Doata.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.