Apocalipse 8
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA
1 Sipsip otol tongova vravna eunillini tinenmba, wo nonamba poaita wohhilivhoana senakembellava dawonam ambo
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo, houve silêncio no céu durante quase meia hora.
2 Wo kava nonam nongalna 7pelaramba ovsongolnindmba, himba lovahvna Sesoana novlomossis. Hemba dembrehunvna 7pelara vuvpa, indhanam osm unvna, doa mana vemakoklava men phov.
2 Então vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Mongova ovsongolnindriniva pronamba, di murapeta lohvna sengra tinensowarini. Nomba ovsongolnindriniva wulluhvna pirin tinensowarini, nomba golna vina. Himba mindnam dombvna tinenmba, Sesoam sembayangnahonam sengmanalm. Nomba sembayangmba, Sesoatindina. Wo himba hohlona honamba tinenmba golsengra vuhesis.
3 Veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e lhe foi dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Wo nomba tinensuwulva ovsongolnindrinina englasrini vongavna Sesoaindamba. Eva Sesoatindina sembayangmba os vongavnata nonahonam.
4 E da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Wo ovsongolnindriniva songowol vevna no pirinda suwemba nomini sengrini, wo os vetpipahana petharamba pirinnahonam. Wo di galoh ve mindel, wing pihavnamba, hulaikala pihavnamba, wo nenv esvema di vevnam.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 7Pelara ovsongolnindva himba ilvahvna 7pelara vuvpa, owolalmangas. Doa himba mengra lothoprai.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Doa mimirinisna hesna opia, wo pomba os nilhavna honmsna, os ningthiv, ais. Wo aisva, suwe, tovolnahonam moakot venamba, sovhopena petharam. Wo pethava mongnasisva doa wohtapena suwera tinahonam. Mongnahalva mendah khui elohv. Wo manimani ilva ilsowanahonam wohtapena suwera.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve granizo e fogo misturados com sangue, e foram atirados à terra. Então foi queimada a terça parte da terra, foi queimada a terça parte das árvores, e também toda a erva verde foi queimada.
8 Wo henga mongo ovsongolnindrini hevna vuv pia, wo mana vemava snamba, ona olo, suwe telahavna, venamba, vetpena wanplombra. Wo venamba, wanplombva mongnasisva doa tovolalm nilhana, mongnahalva khui beswonam ihilwolv.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma espécie de grande montanha em chamas foi atirada ao mar. Uma terça parte do mar se transformou em sangue,
9 Wo mongnasisva manimani wanmeriniva os mueisowa vena, mongnahalva beswonam luhungu vev. Wo monglava sippa di indkokla vilona, mongnahalva beswonam diaka vev.
9 e morreu a terça parte das criaturas do mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Wo henga mongo noi ovsongolnindrini onam hevna vuv. Wo hulvundkumbiva pisi, wohana woklamsna pusamba vethavna, velapena petharam. Di velapena pora, tovalpra.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Nomba hulvundkumbimba os ningthiv, Thanapo. Wo nomba pomba mongnasisva wohnilhaprana thapolm. Mongnasisva beswonam lingana. Mindnam indhanamba sihavna nominiva, temba hlavnamba pomba nomba thapova.
11 O nome da estrela é Absinto. E a terça parte das águas se transformou em absinto, e muitas pessoas morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargas.
12 Wo henga mongo ovsongolnindrini hevna vuv pia. Wo okombava mongnasisva, weisva mongnasisva, paiva mongnasisva, vuthundawol vina, sim kilvialm. Wo mongnasisva beswonam lovhoangavna.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e uma terça parte do dia, e também da noite, ficasse sem luz.
13 Nonamba kava mendah nongla wulluhvna, wo kava hellevongo vevna, ona, hulva mepeh sena ovra oindalohv. Wo nomba hulva mindnam moamba opiavna os i, wavro, wavro, wavro, hindm nom, men pethara avm. Henga samblamong ovsongolnindva hevna vuvm winelm vev, kinmba mendekliva si nonam plothunvav indhanamba.
13 Então vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com voz forte: — Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa do som das outras trombetas que os três anjos ainda vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.