Apocalipse 4

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sismba kava ona nonglana, wo diva nomba velaiha endvna tuvpa senakembelliniva. Wo kav hellevna moalamangm, nom ten ishomnanam kam doara. Snal moalamangva, nomba ophovna vuvmsna. Nomba moalamangrava os ophovna, pro, vongao hom, wo kava ata indthoamnavav yemba, osmba mani si phovav sewonamba.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Wo noinda Sesoasongolva nihrava vrevna kamba lilnam. Pai, diva vuhemba lohvnata senakembellava, king kuwulna vuhemba. Mongo indhanarini di avna vuhesra.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Temba himba nomba avnamba no vuhesrava, snal ovna, elhon av, hevm snal besal, vena, vei aembulnonoa eva tevlapihanalnonoa. Mindva weisming vrelohvna no vuhemba tevlapihananalna.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Vuhemba monglava 24pelarava nomba eilungutho velohmanavna. Diva noindava 24pelara kuwulva ovsongolnindva lovahvna, no 24 pelara vuhesra aevulvna. Nomba kuwulva vevrana pikianmba dombal, wo himba topiva golna hohloprana.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Wing pihavnamba, hulaikala no vuherini vevna. No vuherava di mura lampuva 7pelara telowovna. Nomba lampuva lihvna Sesoasongolm.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Wo eva di novlomossis no vuherava lohvna mana vemava snamba wanplomb glasmsna, glasva nomba ambo dendovna.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Nomba mimiriniva ovsongolnindriniva snatovna, ovna laion. Nomba pethamnalva snal maim ona, sapi aral mendahal. Wo hovrinina novlomosva ovna, indhanarinina. Wo eunilliniva snal, ovna hultuwa dalohv ovra.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Honamba indakondava ovsongolnindnamba 4pelanamba, anglalva 6pelara luhungu vinvna. Wo novangas hemba wohehlathaprowol vena yunalm, venamba, anglalsingi, osangas. Sia okomba himba owai, wuleihivnamoa uvuvulmba, osva,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Honamba ovsongolnindva novnamba, himba Sesoam okulivna, hem nomba, temba himba avpa no vuhesrava, os huhmohva yenamba besalnonoa. Wo eva nihilva yenamba mendekli sena wohlohv. Yemba kava os umniv, yimba lehra. Yimba memba noi, wohav yunalm osangas.
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Wo nonam nonam nomba kuwulva ovsongolnindva 24pelarava mulumbdandna olvohthamnana novlomossis hemba, temba himba avpa no vuhesrava king kuwulna. Himba okulivna sembayangna hemba, himba wohav osangas yunalm.
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Pina mendekli eva Sesoa, kava yemba okuliv, os huhmohva yenamba besalnonoa. Nihilva yenamba mendekli sena wohlohv. Yimba keknamangas av, manara yimba manam manam wohvena. Manimani wohphongas vena, wo os vena, noinda yimba indva os vrevna.
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.