Apocalipse 15
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA
1 Wo henga mongom kava nonglana indanam mana vemam phovna ovrini. Wo kava evekingil ahalna, ona, mani hevpa memba snamba? 7 Pelara ovsongolnindva 7 pelara kinmba iambinna indhanamba. Honamba kinmba memba eunillini, noinda honana suvsamblava kindava, Sesoana wusprolmba si os wohkik vevav.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Wo kava mongova mana vemamba os nonglavna, ovna, mendekli wanplomb. Heva os suwena glasna nonahonam vina. Indhanamba nomba temba himba kuvhoapranamba daosmba sungeittatam, eva hevna lehvohalm, nom ten indhanamba englana weis vrinam, eva nomorm sungeittatanam, ovna, es lohmanav nihilva. Wo himba popethalla lovahvna di, gitava ilvahvna englana, noi Sesoa daswolnam.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Wo himba ovuvrivna sangalva, snal ten Mosesna doaraminim, Sesoana moashulnindrininam, eva sipsip otolnam sangalm. Sangalva os dihelv,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Mendekli, yengas mongal av windelva. Wo noinda osva indkumbioa yenapenamoa vivra, wo nihilmoa yenamoa senam wulovolvra. Indkumbiva indhanamba si ambvrava, yemba okulivra sembayangna. Honamba memba, yena pevna wevsava doa ambara phoi, dendalangas. Jeremaia 10:7, Buk Song 86:9-10, Lo 32:4
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Sismba kava nonglana lairduvm senakembellinim, nom Sesoana sembayangduvm. Sesoana omokalthamomba di mera yithalohv, wo tuvpa velaihalohvna.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Wo nomba 7pelarava ovsongolnindva ipulvovna 7pelara kinmba no tempelduvmerini, pelhola vinilm pethanindm. Himba vevrana pikianmba besalangas nehramohralangas. Himba vevrana avondrava banmba noi golna ban.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Wo mongo noi ovsongolnindva novnamba 4pelarava, himba dembrahunvna 7pelara gol pirinmba nom ovsongolnindm 7pelaram. Nomba pirinmba pilivhoangu velohvna wainna, nom ten lehv Sesoana wusprolm, noi himba yunalm wohavm osangas.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Wo nomba tempelduvpa wohmera vethana suwul, suwulva nomba lehvna nom Sesoana pusambam eva keknasowolm. An eva ata sihata no tempelduvrava, heva boasna noi 7pelara ovsongolnind nom kinm 7pelaram wohvipieirava.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.