2 Tessalonicenses 3
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARC
1 Seh, moa eunumbulm kava yemba isholm vinv, yeoa sembayang vewuvunvm kamoa. Sembayang vivm, osm mendeklina moaoa nungi lelnam lehra vethangara pethamoa. Wo eva veo, osm sembayang vivm, indhanamba si mendekli nihil vreuhra no moamba, os ten pev vinnam.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Wo veo, sembayang vivm, osm Sesoava kamba si dandwona vewol vevra indhanakoklanindnapenamba. Mindnamba indhanamba undnahonamba amnavmoa mendeklimba.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Wo heva os mendekliva si wohvevav, nomba hevpa temba wohonamba, velmba. Himba si daswolvav yemba alamba, wo dandwona vewol vevra Setannapenamba.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 Mendekli iana kamba, osmba beswonam levrapivolna, osoa yimba wohviv nomba manimani, temba kava wuhtvpa yemba, velmba. Wo kava ningv, os yimba si wohviluwulkovvav manam manam, honamba velmba.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Kava sembayang vewuv, osm mendekliva si pepeisha vewol vinvra nengavnangva yenamba, levrapivolalm, Sesoana und vewol velm, eva Kristusna wevsam, noi ten nis moahui hev kinm vranam.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 Seh, mendekli Yesus Kristusnashara yemba kava wuhtv, ehalla vinvm indanam pevna mongawa Kristusnindnapenam, ten he andram aivo vivm. Indhanamba temba nomba andramba aivo vivpa, himba engivmoa moamba, nomba temba kava deiswilvnamba hemba.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Yimba pev nonora av, osva kaoa os eva aevulvrata, ten Poltatana aevulvm. Kava aivovo vivnamoa, nonamba kava yemba wonaevulvnamba, owai.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 Wo nonamba kava hleinvnamba mongnindna innemba, kava nomba sovawol velvohvna. Kava andra vivna diandrava, osm ata eva manara kava kinmba vrahunta yemba mongomba. Kava andra vivna os sinim okombanam.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Kava ata doarava sahonamba ovuvtamoa, sahowol velmba yemba, osmba kam kolvrowol vivm innepetanamoa. Heva os owai, kava yemba sahowol vinnamoa, kav andra vivna kavna englana, kavmba nonapopolmba aevulalmba, memba osm, yeoa honam nunglirava, eva yeoa os viuta.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Nonamba kava temba yemba wonaevnamba, kava honi lohohmomba vrahunna yemba, mongova indhanariniva andramba vemba owai vevrava, himba si nevramoa innemba.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Wo kava hellemb vena, os yimba monglava ambo aivo viv, andramba. Himba ambo nism aevulalmangasm vev. Wo himba hevmba dem wehasuv vev mongla indhanana moaram.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 Kava ovunv no indhanamba, moahuim andra velm, wo nengand vrelm innem hevm. Mendekli Yesus Kristusnashara kava wuhtv hemba, osmba velmba.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Seh, manam yimba aivo vivav, velmba beswonamba.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Himba nomba mongova engmba owai vevrava honamba, memba kava yemba ishunvpa hona tombairava, wo wohkek vithu, an himba hevpa. Yimba manam kuva anisvra vevav hemongova mongawulmba. Heoa wohlou vera noindaoa.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Wo heva os yimba manam indkokla vrivra ungundrinimsnamba hemba. Onguwilvm hemoa pevna mongawatindirinimsna.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Kava sembayang venav os, mendekli yemba si wonvevra undwonamba almba besalva elsus, eva os notongora, notongora yunalm. Manara he plalva honanamba os. Eva mendeklioa yemoa wonavrata indkumbimoa.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Kava Pol, wo doa kava vipiai honamba eunilmomba, men kavna englanamba. Kava os novol vewol velohv snal moamba, memba osm yunam temba kana tombaiva. Men hona wevsana monana kava novol vewol velohv.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 Doa pivna mendekli Yesus Kristus yemoa indkumbimoa wavra vovhueinda. Doata.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.