2 Tessalonicenses 2

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Seh, kava moam ishunilm vinv yem, nom moam, osm henga pivna mendekli Yesus Kristusva si prunvav. Kava viv, ishunilm yem nambaim, osm nonamba pivva si eksuwulvav mongawatilm hemongo.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Manam duusva yimba vivav lelnamba pevna nengavnangrava pemba, yimba helletava, osva no nambaiva mendeklinamba doa phona. Ata indhanariniva mongova ovra, Sesoasongol kamba osva omni, honi moaoa ishunvm. Ata indhanariniva mongova Sesoana moamba ishovrava, ovra, doa mendekliva doara prona. Mava ye tombaira nunglivav, wo indhanariniva mongova kelaihavav, kam unvav, Pol kamba novol vipiprinna.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Owainonoa, ata ye patvunvav hem, ata yemba wonkohosuv vevav indamonam. Nomba nambaiva mendeklinamba si provavmoa lelnamba, heva verava, indhanamba mindnamba ahnamba ahawolvrava Sesoamongova. Wo nomba nambaiva si lelnamba provavmoa, heva verava, boasna mongo indhanarinikokla phora hesna. Himba sahokla vrevav Sesoana lohohmomba. Himba temba, noi suwe vuthoahui kembelmonam naengho vrungav.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Himba wohindkokla vrevav manam manam, nomba temba indhanamba alvpa, osva memba pina Sesoa, eva nom manimani, ten nom manimani sembayang vinvm Sesoalm. Wo no indhanarinikoklava di Sesoana tempelduvra siharava, hevm ondesvhovra, menta kata aulav Sesoanonoava.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Honamba memba kava yemba doa ishuwinna, nonam pevm kav wonavnam, ona, si os vevav. Dihi yimba honamba maivithina, a?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Wo yimba nonora av, an kuvhoav no indhanarinikoklamba daipotava. Hemba doa kuvhoav daipotava, osm verava, himba heva si no nambainamangas wohphovav.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Manara, hona wevsava memba, Sesoana moamba indkokla vrelmba, doa poaita pepthana andra vev huiva petharava. Wo heva os honi indhanarini honamba andrava ollav. Wo himba si wohviluwulkohavav, kuvhoalmba, heva verava, hem wolaihapulvora no monarini.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Wo no indhanarinikoklava, temba lohohmomba indkokla vrevrava, si nonam vospiphovav hevmba museramba. Wo os si mendekli Yesusva miklevav hemba hevna mengtovnamba, wo os wohindkokla vrevav yunalmba hevna pusambanakambara, hev henga provram.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Nonamba himba mendahva lohvrava Setanna kikpulmonamba, himba si wulprovav mendekli kikpulva, snanovna, snanovna os. Wo hev si esvema daswotalmba mendekliandrava vewol vevra, nethalmba.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Himba si os vevra, os veloh vevra, daswotalmba, nomba temba himba lovahvpa monakoklarava. Himba lovahv monakoklara, manara, himba ningvmoa, und velmba moanonoamba. Himba undva vitava moanonoamba, hemba osva si lopshawol vevav, heva os owai.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Heva os himba ningvnamoa, undva velmba moanonoamba, wo Sesoava noinda hemba daswotalmba mendekliandrava holothunvav, osmba noi deisumbingavra hemba moanonoariniva. Himba honi vinvav hemba, osm himba nom keknamba undnahonamba amnavra gekalamom.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Wo doa noinda osva himba nomba keknamba undnahonamba lohmanalmba owai venatava moanonoamba, hemba si os lesvhoawol vivav, sahonam wohvena doa. Himba keknamba amnavnamoa moanonoamba, himba lonwoh vrivna manam manam sahoklalmangas.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Seh, mendekliva mindnam und vewol vev yemba. Noinda Sesoava doara doa heva yemba kikih vewol vena, lopshalmba. Wo noinda kava elsusva uwuvolvohmanav Sesoamba, osva yimba lehra, yeindamba. Yemba lopshana Sesoasongolnana, noi ten yem windewonalm osandhavm, eva pevna undra, noi ten pev amnavm undnahonam moanonoam.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Sesoava vevrana besalnemelmona, noi men ka numhowol vivm, yem nonam kekaiv velm hevelm. Osm yimba eva si os wohavavta pusambanakambara pivna mendeklina Yesus Kristusna, wo eva osoa indk vithimnivra.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Wou, lohvhoapro keknam, wo osangas undnahonamoa amnavm moam, nom men kav yem deiswilvnam. Kava numhowol vivna yemba, nomba manam manam kavna moara, eva osoa kavna tombaimora.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 — ausente —
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.