2 Timóteo 2
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT
1 Yimba kana ombolnihilnonoamsna lohv. Elsus yeoa wohlohvm Yesus Kristusna wavrakolana.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Vena, pev eva annind annind doa yimba hillina, nonamba kava numhowol vevnamba. Wo eva yeoa no moana numhowol vevm monglamoa indhanamoa, pev ovra, memba lehra himba honamba lohv. Wo himba eva osva vivrava, owalmba nona eishoraohvra.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Yeoa keknam monglaoa dawoho hona andraoa, kinmoa gualmoa kamongooa. Wohvevm, os ovra, Yesus Kristusna valgonindrininonoa.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Valgonindva viv, osm indk vethara kana kuwuloa honinda, wo noinda osva himba hevna nambaiva pilpiavmoa ombamba, osva temba monglava indhanamba vivpa.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Wo eva osta, nomba windetatanonoanindriniva dandwonam alahmana vev, himba temura wohengvra moamba, osmba ka kuvhoawol vera. Owai vellava, si himba owolakohavav, hevna topi moainalmba vralmba.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Wo eva osta, osondranindriniva himba nomba lotholohollava osondrarava, henoisna miva si nevra nomba innemba, temba hevpa wolanamba.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Honamoa keknam nengvm, memba honamba kava ishovpa. Mendekliva si yemba pueuvelavav, keknamba nengalmba, osmba manam manam temuramba levrapivongolmba.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Elsus nengaomanavm Yesus Kristusmoa. Himba lohv Devittindirini. Yesusmba dahanamba boasna, wo himba henga phona pokamariniva. Honamba memba besal nemelmoa honana kava numhowol vev,
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 wo kava kinm alhv, noinda no besal nemelmora. Eva osva kamba ningivna wenamba kelsombovhonindrinimsnamba. Wo heva os Sesoana moamba wenamba ningilvmoa.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Wo ambo heva kava kavmba piapahavra otollinimsna, vralmba kinmba. Kava wohvev honamba, osra nomba Sesoava temba kikih vewol venamba hevtindilm, heoa beswonam ara, nona Yesus Kristusindaoa. Wo himba si avra hemongova beswonamangas yunalm yunalm.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Moamba memba tanamolnam,
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Heva os pimba sambla undnamba amnatava, omnalmba hemba, eva himba si os sambla und verombwolvrata, pimba unilmba.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Pimba keknamba undnahonamba amba owai vetava, himba hevpa si yunalm wohengvra hevna moamba, manara noinda himba hevmba es eva dasalmba weihaloh vrevra.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Hona moaoa yunalm osangas wohlotholohvra, wo ongawolvm indhanamoa Sesoana novra, ata alhuvm ombamora homeis. Sna moarava alhollava, nomba moamba owaimomolmba mongomba kolvravavmoa, nomba ambo indkokla vewol vev, nom henoi ten hillivm.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Yeoa hevm besal andranindrinielm lohvm, wo nomba Sesoava vravra, eva pevmoa wohwiraohvm nihnahonam Sesoam. Andranindrini ehlapuvral loho, snal os owai, louva hemba eilh vrevra hevna andrarava. Sna andranindrini loho, noi himba vevrav moanonoava besalmonamangas.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Indanam ehalla vinvm nonapenamoa, himba temba ningewol pawolmomba sislia vrivpa. Nomba sna moamba si indhanamba wonsihavra esvema Sesoanaminiva.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Nomba moangakalamomba si pomsna selelevhoangavav, os maim ora, uvavul nihmerini. Himeneusiva Piletusiva sna indhanarinisambla elohv.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Himba moanonoava doa doara pelmai evethana. Himba os ohona, indkumbiva indhanamba doa phosohna pokamariniva, hengava sismba si phosohvavmoa. Wo no sambla indhanamba indkumbina undnahonam keknam almba paslasal vewol ohovunvna.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Wo heva os Sesoana bolvol boalgalva osangas wohlotholohv keknam, wo moamba honamba di noinda novol velohv boalgalsra,
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Di mongo deuvmendeklira wo manimani nomba nalohvpa, hevm nonangas vewol vina golna, silvana. Wo eva monglava nona vewol vina, vena, tina, eva sembpethana. Wo nomba dumbvpa monglava, heva mana vema mendekli andraramangas, ombandraramba noi mongla dumbv, honi dumbv tina, sembpethana.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Himba nomba hevmba posvetava nemelalmba no monakoklariniva, hemba nomba si osva moainal mendekli andrarava waisaivvav. Wo himba si dendalva ora lohvra, wo mendekliva si osva hemba ovovravra andraramba. Wo himba si ambo plasra lohvra, besal andramangasm velm.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Wo noinda osva yeoa ehalla vevm, no nengavnangkoklanapenamoa, temba vrivpa tendotowondva. Keknam lehvm, honana loholm, beswonam alm, keknam undnahonam loholm, nesmos vewol velm, eva windewonam alm. Honana loho, mongawulm moakot velm hindmongom, nom ten noi he sembayang vinivm mendeklim, mana vema hem sahoklal kethawolhui.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Wo manam yimba hillinvra no ningewol pawolmomba. Manara, yimba nonora av, osva sna moakoklarava os ovona, si verava, mendekli vera daosmolm.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Mendeklina andranindrini, manam yimba velanongla vewol ovovav. Yeoa luhunvra besal indhanariniangas indkumbimoa. Yeoa lohvra besal guruwolmangas. Yeoa indhanarini windelalm wohlohvm.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Mendeklina andranindrinioa ambo taivwonam numhowol vevra hemnomoa, temba himba yemongova hona moarava ahnamba lovahwolvpa. Sesoainda ambo temba lohv, heva hev verava, ora weihaloh vewol vinv indm, osm saivra moanonoaram.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Setan doa engla sheinna hemba, wo newond vewol vena, nom velm manam manam, hev ten nengvm. Wo heva os himba hengava moanonoamba nengvhoallava, himba osva hevmba kilumbshuapravav Setanna newondriniva.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.