2 Pedro 3

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Seh kana, honamba memba mongo henga tombaiva, kava novol vipiprinv yemba. Vei, seilm eva men, honamba yem kolvrowolalm, tanam nengavnangm nengeuvmona velm manam manam.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Kava yemba os ninginv, nengeuvmona vevm moam, nom ten Sesoana moashulnind doara ishunnam. Wo eva ningvm moam, nom ten pivna mendekli lopshalnindrini daswolnam yem moalamangnindna moara.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Memba hevm mendekli yem, osm temura beswonam levrapivolo, es si vevav, nonamba ovi pethaiva hoai evewolvrava. Indhanamba si yemba losgoplala ungeinvra. Himba si wuleihivramoa, velmba sahonamba, himba nomba velmba vivrava.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 Himba si os uvra, Yesusva doa wohona, prolm hengam. Wo hi av himba? Pinamba arahumunmba doa siheinna. Wo heva os vavawonamba pethanindva wohvivra, os ten doara manimani nemet wohvenam.
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Heva os himba ningvmoa, Sesoava moamba opianamba, vewolalm ovim pethaim. Himba vena pethamba porini pona.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Wo sism henga pueumbva lehra vethangavna vavawonamba pethamba, wo pethava wohindkokla vrena.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Wo eva osta Sesoana moamba luhunv ovimba pethaimba honamba, memba daipotava pivva avpa. Sesoava mendah wuleinv, osm indkokla vrelm suwenam. Sesoava wuleinv ovim pethaimba, wetatmomba mendekli, nom indhana ten ahnam lovahwolvm Sesoamongo. Himba si kinm lopsho vrivav nonawusrava.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Seh, manam maivithivav honamba, Sesoava miva vrenamba, henamba indanam. Pivva indhanamba miva vrivpa, pinamba indanam. Noinda yeoa levrapieivm.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Noinda yeoa levrapivolo, mendekliva nambaiva pilpiavmoa, nomba temba hevpa wohonamba velmba. Wo heva os Sesoava einvna moahui indwonam yemba. Himba ninginvnamoa yemba, osva mongomoa hemoa hoai vera suwera. Himba osm vevna, indkumbioa weihaloh vewol vira hevna undmoa boasna. Honina Sesoava yemba muelh vewol viprovna.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Heva os nonamba mendekliva provavpa, si evekingil vruwul vevra, os ovra, yukovnindrini prov. Ovpa si hoai ovovav hevnawitna indamona. Manimani ovriniva si indkokla vilovav suwena. Wo vera, petha, manimani memba lohvpa petharava, si nonahonam tepevav suwera.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 No monana manimani si wohmueisowa vevav. Wo noinda osva sna indhana hevpa yimba si avav? Yeoa avm Sesoanangas, wo andra vinivm Sesoamangas.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Yeoa dawonam nengviluwuvm Sesoana nambaim, wo mi nov venga vewuvm, hena prolm. Nonamba nomba nambaiva provrava, ovmba si indkokla vrevav suwena, wo manimani nomba ovriniva si tombwol vevra suwepavra.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Heva os Sesoava pimba doa moamba ovrahunna. Wo pimba nengviluwuv, nom hev ten onam, ov nemel, petha nemel, eva pi indhana nemel, snal windelangas avra Sesoana novrava.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Kana seh, pivva nengviluwuv, honam velm. Wo noinda osva ambo keknamangas avm beswonam wuvol. Avm beswonamangas indwonam Sesoamongooa.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Ningvm nom, pimba doa lopshana, noinda pina mendekliva doa pimba einvna moahui indwonam. Pinamba sehelva Polva ishunna yemba mongawamoa, osm pimba doa lopshana, nonamba himba yemba tombaiva novol vipiprinvnamba, no nowolnamba, Sesoava temba vraohnamba.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Polva novol vewol vena honamba hevna tombaimorava, temba hevpa novol vewol vaomana venamba, wo heva os es eva lilnamba levrapivolvav? Wo noinda monglava indhanamba wohishuv honamba manam manam hevna nengavnangna ambo, manara, hemba doa oi vovhoawol vena, undnahonamba almba. Wo hev vevna, moakokomom eishunvna indakonda Sesoana tombaimorinim. Wo heva os himba hevm wohindkokla vewol vivna osva.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Kana seh, yimba doa doara hillina, honamba gurudaspolnamba. Wo noinda osva taivwonam ambo avm. Manam yimba nihva wuleihinvav no pangatovhol indhanamba, osva hevpa temba vivpa. Taivwonam avm, osm yem homeis si plel vevm, pevna alm keknam undnahonam kevru.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Heva os yeoa lilana sis vawovm osangas honana, vei, wavrana, eva nowolna, pivna mendeklina lopshal indhanarinina Yesus Kristusnana. Pioa okolalohra hemoa daipotaoa yunalm osangas. Doata.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.