2 Pedro 2
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ
1 Doara doa andra vivna moashulnind dasposalm Sesoatindi hovrava. Wo yimba eva si wonaevulvrata monglamba gurudaspolmba Kristustindirava. Himba si poaita numhowol vivra manam manam, nom ten sahonam lohvram, wo nomba moamba si indkokla vewol vevra indhanamba, owolakovolm Sesoaindam. Himba si umnivavmoa pivna kuwulmba mendeklimba Yesusmba, himba sovawol venam, hena alm wondewonamangas. Wo eva os himba si lelnam indkokla vewol vivav hevmba.
1 Mas também houve falsos profetas entre o povo, assim como entre vós haverá também falsos mestres, que introduzirão encobertamente heresias condenáveis, e até mesmo negando o Senhor que os comprou, trazendo sobre si repentina destruição.
2 Wo eva yimba monglava si enginvra henam monam, noi wevsakokla vivra, louwolm. Noinda indhanamba si moanonoamba moakoklana ondithuvra.
2 E muitos seguirão as suas maneiras perniciosas, pelas quais o caminho da verdade será blasfemado.
3 Nomba gurudaspolva ninginv yena dimangas. Wo himba si yemba vewol vivra, osm novtotholm eishunvra yemba, ovra, nomba temba gekalava owai. Heva os Sesoava doa doara lesvhoawol vena hemba, unna, yimba doa indkokla vina. Wo henashara eva himba si kohosaivvav Sesoanapenamba?
3 E através da cobiça, eles farão mercadoria de vós com falsas palavras; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não adormece.
4 Yimba nonora av honamba, nonamba ovsongolnindva indkoklava vinamba, Sesoava owai, wolanga venamoa nisva, hukum vewolhuiva. Heva os Sesoava hemba pingipiha vena mella sikulmera, diva sia wohkilvralohv. Wo himba di mendah aevulv buiramsna, nengviluwuv, mendeklim lesvhoawolalm.
4 Porque, se Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, e os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o julgamento;
5 Wo Sesoa bui vewol vena sahaposwo indhanamba, nomba doarava temba anamba. Himba pueumbna kelvapiana annindm annindm yunalm, indhanamba nomba himba temba Sesoamba indkokla vrivnamba. Heva os Sesoava venglahawol vena Noatatanamba honamba 8pelara. Noava no indhanarini, himba wulluhunvnam moam nom, dendalangasm alm Sesoana novram.
5 e não poupou ao mundo antigo, mas salvou Noé, a oitava pessoa, o pregador da justiça, trazendo o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Wo Sesoa vena, sahoklal kotasamblam indkokla vrowolna, Sotom eva Gomoram. Himba tasowa vipipihawolna suwena no kotasamblava yunalm, os venamba, mana vemava mongova lohnamoa, somov ihilna. Himba vewolna no kotasamblamba, osm inethalm, si os vinvav, henomba temba indkokla vrivpa Sesoamba.
6 e transformando as cidades de Sodoma e Gomorra em cinzas, condenou-as com a destruição, tornando-as um exemplo para os que posteriormente vivessem como ímpios;
7 Heva os Sesoava lopslahana Lotmba no kotariniva, besal indhanarinim. Lotva nonglavna no wevsakoklam umeksawoksanam, wo noinda hemba kinmba mendekli wohvemnana.
7 e livrou o justo Ló, enfadado do comportamento imundo dos homens ímpios;
8 Lotva besal indhanarini, heva os himba wonavna indhanakoklam. Henamba undva besalva, heva os henamba undva sesoa vevna, noindava mana vemakoklarava, himba nonglavnamba, eva hellevnam.
8 (porque este homem justo, habitando entre eles, afligia dia a dia a sua alma justa, ao ouvir e ver as suas obras injustas).
9 Honam ningtuk, ten mendekli seilm vilprunnam. Wo osva pimba wiyera avav, mendekliva nonora wohav, osmba kolvrowolalmba hemba, himba nomba temba hemba amnavnamba. Himba si pimba kolvrowol vevav, nonamba kinmba provrava. Wo heva os Sesoava si kekaiv vevav indhanakoklamba, wo bui vewol vevav hemba, nonamba himba nengviluwuvrava mendeklimba, lesvhoawolalmba hemba pethanindmba.
9 O Senhor sabe como livrar da tentação o piedoso, e reservar o injusto para o dia do julgamento, para ser punido.
10 Sesoava si kinwondava mendeklikumbi plothunvav hindmba, nomba henamba undva ongariskuimangas luhunvm, eva nom, henoi ten vrepra vrivnam mendeklina moam. Himba sna indhana av, himba hevna nihtovmba sahonam ambo wuleisilvna.
10 Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades.
11 Ovsongolnindva suwelangas av, wo himba kuvhoawol viv nomba gurudaspolmba. Wo heva os himba moakoklanamba eishunvnamoa hemba, eva wetat owol vivnamoa hemba mendekli-indava.
11 Enquanto os anjos, que são maiores em força e poder, não pronunciam contra eles acusação maledicente diante do Senhor.
12 Heva os no indhanamba eishov temba moakoklanamba, nomba himba hevpa levrapieivmoa plalva. Himba snal av, oi mewoma, himba viv nengavnanghuimsna. No mewomava tetwond vevpa, kekaiv velm, eva wehla velm. Wo snal sungeittata honamba indhanamba guruwolmba, memba dasalmba vivpa, si indkokla vilovav.
12 Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção.
13 Himba doa deiswitna indkumbimba indhanamba, ianga velm kinm, wo himba hevpa si kinmba levreivra. Temba esesm hem, noindam ten hev manimani vivnam. Himba vivna, indk vethalm sahoklava musera. Himba snal avna, ovna, nihvuhin nihra kendpa veluhungu vev yeina. Himba lou wulprunvna yeindam meram, temba yimba Kristusnindmongova innemba mongawulmba hlavnamba.
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; tendo eles por prazer a libertinagem em pleno dia, são imundícias e manchas, ostentando-se com seus próprios enganos enquanto eles festejam convosco.
14 Nonam nonam himba novnangas naengho vewol velvohvpa ungevlimba, himba muembnavho vewol velvohv hemba. Himba es eva ata hevmba ollawol vivta, hevna undnamba indkokava velmba. Himba enengnam indhanamba wonsaivna monakoklaram. Hemba doa numhowol vina hevna indmba, osalm hevelmangas. Sesoa si hemba buiva vewol vevav.
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e que não conseguem cessar o pecado, seduzindo as almas instáveis, tendo o coração exercitado na prática da cobiça, filhos malditos;
15 Nomba guruwolmba, memba dasalmba lovahvpa, nombolvhueina doa besal monamba, doa monakoklam engsuvvna. Himba engivna monamba, nom ten Balam ganam. Balamba Beorna ombol doara lohvna gurudaspolalm, wo himba noindam di dombolm vevna, phovnam no wevsakoklarava hevinda himba.
15 os quais abandonaram o caminho reto, e errantes seguiram o caminho de Balaão, o filho de Beor, que amava o salário da injustiça.
16 Wo heva os donki ishomnana Balamba nomba, osva yimba doa sahonam vena. Wo heva os donkiva tata, wo es eva ishovav moamba? Heva os donkiva ishovna indhanarinina moalamangnamsna, wo mengva ollana Balamna daikaka nengavnangm.
16 Mas foi repreendido por sua iniquidade por um jumento mudo, falando com voz de homem, impediu a loucura do profeta.
17 Nomba indhanamba, temba guruwolmba dasalmba vivpa, snal, oi potanda votanda pohui. Himba snal, oi tekom vuvi kokoihanga vev. Vuhemba diva sikulmerava doa doara pongvhoaluhunv hemba, diva sia wohkilvralohv.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.
18 Manara, himba vevandnamba moamba nomba ombam ambo eishovna. Hevna sahoklal newondmora himba deisumbisaivv indhanamba, goariskui velm. Himba deisumbingavna indhanamba, hem nomba temba himba hevna wevsakoklamba wuleihalmba vivpa, henga deisumbisaivv sahoklaramba puehalnindilmsna.
18 Porque quando eles falam grandes palavras inchadas de vaidades, eles seduzem através das luxúrias da carne, através de muita devassidão, aqueles que tinham escapado daqueles que vivem no erro.
19 Himba doa doara ishunna hemba, pulvolm Sesoana moarinim, yimba osva vellava, yimba pevna nengavnangna wohvevra. Heva os himba hevpa ambo ombandhana andranind hona petharinina, nona ten si mueisowa vevavm. Manara, yimba pev nonora av, osva mongova himba nomba hevmba wolaihasihallava mongona wevsarava, himba si no wevsana andranindilm lohmanavav.
19 Enquanto prometem-lhes liberdade, eles mesmos são os servos da corrupção. Para quem o homem é vencido, pelo mesmo ele é trazido à escravidão.
20 Gurudaspolva doa wuleina, beswonamangasm alm, nominim mana vemakoklarinim petharinim. Yesus Kristus pina mendekli eva lopshalnindrini vinna, wo heva himba hengava saivollava mana vemakoklarava, wo nona himba avra, doa osrava hemba wohindkokla viloi mindnam.
20 Porque se depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos e por elas vencidos, o último estado é, para eles, pior do que o primeiro.
21 Wishui, osva himba tit vina besalmonana wevsanamba plalmba. Doarava vitava, ata himba kinmba vreita Sesoanamini. Heva os himba doa liheina besalmba monamba, wo henga meis haravhueinna moamba, nomba temba hemba nonamba numhowol vivnamba. Noinda si himba kinmba mendekliva vreivav.
21 Porque melhor lhes teria sido que não conhecessem o caminho da justiça, do que, depois de conhecê-lo, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue.
22 Men himba honi vivna, tanam moamba novol velohv,
22 Mas isto lhes sobreveio de acordo com um verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca que foi lavada chafurdou-se de lama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.