2 Coríntios 7

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Seh, pivva doa dumbna honamba Sesoana moamba. Wo noinda osva pioa pivmoa kilumbshuawol velohra, nonapenamoa, temba indkokla vewol vevpa nihnamba undmba. Pioa lehlohra, beswonamangasm alm, manara noinda pivva keknam longong vriv Sesoamba.
1 Depositários de tais promessas, caríssimos, purifiquemo-nos de toda imundície da carne e do espírito, realizando plenamente nossa santificação no temor de Deus.
2 Yeoa undnahonam weruswilvm pevmoa kam. Kava doava mana vemava vininamoa sahonamba mongomba. Kava indkokla vrimninamoa, undnahonamba loholmba mongomba, wo kava mongomba novtotholmba vinivnamoa, mana vemamba dombmanalmba henamba.
2 Acolhei-nos dentro do vosso coração. A ninguém temos ofendido, a ninguém temos arruinado, a ninguém temos enganado.
3 Owai, kava honamba ishovmoa, yemba osetalmba. Kava doa doara nemet ten yemba ishunna, osva kava yemba und vewol vev mindnam, mava pimba dalvav, o wohavav.
3 Não vos digo isto por vos condenar, pois já vos declaramos que estais em nosso coração, conosco unidos na morte e unidos na vida.
4 Kava mindnam wohninginv yemba, osm yimba si hona kana moamba hillivav, wo kava moamba komandhavmoa. Kava yemba mindnam wivewol vev, wo kava wohindk vethav. Wo eva snamba kinmba kamba prunvra, kava mindnam indk vethav.
4 Tenho grande confiança em vós. Grande é o motivo de me gloriar de vós. Estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Kava nonamba wohphovnamba Masetoniarava, kava ehava wonvenamoa. Kava kinmba snavema wonvrevna. Kamba daos uhuwulembinvna, wo kava pem wonvevna.
5 De fato, à nossa chegada em Macedônia, nenhum repouso teve o nosso corpo. Eram aflições de todos os lados, combates por fora, temores por dentro.
6 Wo heva os Sesoa und vi vovhueinv, nonamba temba himba sahonamba avpa. Wo osva Sesoava vena, kam und vi vovhoawol vena, nonam Titus provnam.
6 Deus, porém, que consola os humildes, confortou-nos com a chegada de Tito;
7 Kamba und vi vovhueinna, nonam hev prunvnam yenamini hom kaindam, manara, himba kamba ishunna, osva yimba hemba und vi vovhueimnina diva. Himba kamba ishunna, osva yimba nowolva os vriv, kamba nonglalmba. Himba kamba os ishunna, yimba lou vewuv, noindava yimba temba sahonamba vinamba. Wo hev vena, kam vena, nom ishomnana, yena pevna mendeklim nesmosm, ten kam vininam. Kava nonamba honamba hellevpa, kava mindnam wohindk vethana.
7 e não somente com a sua chegada, mas também com a consolação que ele recebeu de vós. Ele nos contou o vosso ardor, as vossas lágrimas, a vossa solicitude por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 Kava nengna, os kana tombai yemba kinmba holothunna, lou vewuvulmba, wo kava noindava os ovna, wavrapeta, ka novol vena nomba. Wo heva os daipotava kava osva ovavmoa, wavrapeta, manara nomba yemba kin holothunna ambo hutewonam.
8 Se minha carta vos penalizou, não me arrependo. Se a princípio o senti {porque vejo que, ao menos por um momento, essa carta vos penalizou},
9 Daipotava kava indk vethav, heva os noindava owai, yemba temba kinmba vrahunnamba, lou velmba. Kava indk vethav, noinda yenamba undva potra pipaha vinvna, wo yimba pev ambo pevna weihaloh vewol vinna indmba. Yimba lou vivna no monana, ten Sesoa ind vrevnam. Wo noinda osva kava yemba indkokla vewol venamoa no monanamba.
9 agora me alegro, não porque fostes entristecidos, mas porque esta tristeza vos levou à penitência. Pois fostes entristecidos segundo Deus, de modo que nenhum dano sofrestes de nossa parte.
10 Vei, duus eva lou, Sesoa hev nepkumsnamba dathov pina indhanana indrava, osm pim vinv, noinda hevmoa weihaloh avramana vevra. Wo osva Sesoava pimba lopshav, wo noinda osva loukuk, eva duus besal, ata ye vreivav sahonam. Heva os hona petharinina duusva laus vrev dahalm.
10 De fato, a tristeza segundo Deus produz um arrependimento salutar de que ninguém se arrepende, enquanto a tristeza do mundo produz a morte.
11 Ningu beswonam, Sesoa hev loumomba yena erava pilthinna. Wo yemba doa wolapho vena, pevmba weihaloh vewolalmba kana novrava. Yimba ind vivna, no moamba lesvhoalmba, temba kava tombainamba yemba weilhapra venamba. Yimba pem vivna kanapenam, wo yimba noinda kaindamba pepavev hengava. Wo yimba kalmangas pilpiav daipotava, seilva yimba hemangas amnavna. Yimba hemba esvema wavsapulva hethimnivna kinmba, himba nomba temba indkoklava venamba.
11 Vede, pois, que solicitude operou em vós a tristeza segundo Deus! Muito mais: que excusas! Que indignação! Que temor! Que ardor! Que zelo! Que severidade! Mostrastes em tudo que não tínheis culpa neste assunto.
12 Ka novol vena nomba tombaiva, heva os noindava owai, temba nomba sahonamba lohvnamba. Wo eva os noindava novol velohvmoa, indhanariniva temba hemba sahonamba venanamba. Heva os ka novol vena tombaiva, osm Sesoava si yemba nov wuleihinvav, osva mendekli popengva, yimba wulaevunna nomba kamba.
12 Portanto, se vos escrevi, não o fiz por causa daquele que cometeu a ofensa, nem por causa do ofendido; foi para que se manifestasse a vossa dedicação por mim diante de Deus.
13 Temba noinda kava undva lothona.
13 Eis o que nos tem consolado. Mas, acima desta consolação, o que nos deixou sobremaneira contentes foi a alegria de Tito, cujo coração tranqüilizastes.
14 Kava yena nihilmba iovungunvna mindnam Titusna novrava. Wo sisva kamba louva venavnamoa yenaminiva, temba yimba kana moamba hillinamba. Manam manam memba kava yemba eishunvpa, memba tanamolnam. Wo Titusva doa nonglana, osva nomba kava iovungunvnam nihilm yenam tanamolnam.
14 Se me gloriei de vós em presença dele, não fui envergonhado. Pois, assim como tudo o que vos temos dito foi conforme a verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito demonstrou-se verdadeiro.
15 Wo Titusva yemba und vewol vev keknam, nonamba himba ninginv, osva yimba doa lihra avna, hemba engalmba, nonamba kanamba tombaimomba himba wulprovnamba. Yimba sehmoa ovrivna hemba pepehnahonam, wo noinda himba yemba und vewol vawov.
15 A sua afeição por vós é cada vez maior, quando se lembra da obediência que todos vós lhe testemunhastes, de como o recebestes com respeito e deferência.
16 Kava kavpa wohindk vethav, osra kava os nonglav, yimba doa lehra si viluwulkovvav honamba besalmba.
16 Alegro-me por poder contar convosco em tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.