2 Coríntios 7
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARC
1 Seh, pivva doa dumbna honamba Sesoana moamba. Wo noinda osva pioa pivmoa kilumbshuawol velohra, nonapenamoa, temba indkokla vewol vevpa nihnamba undmba. Pioa lehlohra, beswonamangasm alm, manara noinda pivva keknam longong vriv Sesoamba.
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 Yeoa undnahonam weruswilvm pevmoa kam. Kava doava mana vemava vininamoa sahonamba mongomba. Kava indkokla vrimninamoa, undnahonamba loholmba mongomba, wo kava mongomba novtotholmba vinivnamoa, mana vemamba dombmanalmba henamba.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 Owai, kava honamba ishovmoa, yemba osetalmba. Kava doa doara nemet ten yemba ishunna, osva kava yemba und vewol vev mindnam, mava pimba dalvav, o wohavav.
3 Não digo isso para vossa condenação; pois já, antes, tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 Kava mindnam wohninginv yemba, osm yimba si hona kana moamba hillivav, wo kava moamba komandhavmoa. Kava yemba mindnam wivewol vev, wo kava wohindk vethav. Wo eva snamba kinmba kamba prunvra, kava mindnam indk vethav.
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação e transbordante de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Kava nonamba wohphovnamba Masetoniarava, kava ehava wonvenamoa. Kava kinmba snavema wonvrevna. Kamba daos uhuwulembinvna, wo kava pem wonvevna.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes, em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Wo heva os Sesoa und vi vovhueinv, nonamba temba himba sahonamba avpa. Wo osva Sesoava vena, kam und vi vovhoawol vena, nonam Titus provnam.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 Kamba und vi vovhueinna, nonam hev prunvnam yenamini hom kaindam, manara, himba kamba ishunna, osva yimba hemba und vi vovhueimnina diva. Himba kamba ishunna, osva yimba nowolva os vriv, kamba nonglalmba. Himba kamba os ishunna, yimba lou vewuv, noindava yimba temba sahonamba vinamba. Wo hev vena, kam vena, nom ishomnana, yena pevna mendeklim nesmosm, ten kam vininam. Kava nonamba honamba hellevpa, kava mindnam wohindk vethana.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado de vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 Kava nengna, os kana tombai yemba kinmba holothunna, lou vewuvulmba, wo kava noindava os ovna, wavrapeta, ka novol vena nomba. Wo heva os daipotava kava osva ovavmoa, wavrapeta, manara nomba yemba kin holothunna ambo hutewonam.
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo;
9 Daipotava kava indk vethav, heva os noindava owai, yemba temba kinmba vrahunnamba, lou velmba. Kava indk vethav, noinda yenamba undva potra pipaha vinvna, wo yimba pev ambo pevna weihaloh vewol vinna indmba. Yimba lou vivna no monana, ten Sesoa ind vrevnam. Wo noinda osva kava yemba indkokla vewol venamoa no monanamba.
9 agora, folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para o arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 Vei, duus eva lou, Sesoa hev nepkumsnamba dathov pina indhanana indrava, osm pim vinv, noinda hevmoa weihaloh avramana vevra. Wo osva Sesoava pimba lopshav, wo noinda osva loukuk, eva duus besal, ata ye vreivav sahonam. Heva os hona petharinina duusva laus vrev dahalm.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Ningu beswonam, Sesoa hev loumomba yena erava pilthinna. Wo yemba doa wolapho vena, pevmba weihaloh vewolalmba kana novrava. Yimba ind vivna, no moamba lesvhoalmba, temba kava tombainamba yemba weilhapra venamba. Yimba pem vivna kanapenam, wo yimba noinda kaindamba pepavev hengava. Wo yimba kalmangas pilpiav daipotava, seilva yimba hemangas amnavna. Yimba hemba esvema wavsapulva hethimnivna kinmba, himba nomba temba indkoklava venamba.
11 Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 Ka novol vena nomba tombaiva, heva os noindava owai, temba nomba sahonamba lohvnamba. Wo eva os noindava novol velohvmoa, indhanariniva temba hemba sahonamba venanamba. Heva os ka novol vena tombaiva, osm Sesoava si yemba nov wuleihinvav, osva mendekli popengva, yimba wulaevunna nomba kamba.
12 Portanto, ainda que vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 Temba noinda kava undva lothona.
13 Por isso, fomos consolados pela vossa consolação e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 Kava yena nihilmba iovungunvna mindnam Titusna novrava. Wo sisva kamba louva venavnamoa yenaminiva, temba yimba kana moamba hillinamba. Manam manam memba kava yemba eishunvpa, memba tanamolnam. Wo Titusva doa nonglana, osva nomba kava iovungunvnam nihilm yenam tanamolnam.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 Wo Titusva yemba und vewol vev keknam, nonamba himba ninginv, osva yimba doa lihra avna, hemba engalmba, nonamba kanamba tombaimomba himba wulprovnamba. Yimba sehmoa ovrivna hemba pepehnahonam, wo noinda himba yemba und vewol vawov.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Kava kavpa wohindk vethav, osra kava os nonglav, yimba doa lehra si viluwulkovvav honamba besalmba.
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.