2 Coríntios 2
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ
1 Wo noinda kava osva nengvna, hengamba prolmba mongnanamba kanamba yeindamba owai, si luhunvavmoa, manara, homeis si ka yemba hengava ongolvm, wo yimba undva sahonam koholotho vrivra.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Kava yemba indkokla vewol vetava, wo an eva si kamba inendmond ovravra, osmba noinda indk vethara? Owai, yengas vrivav kamba, osmba indk vethara.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Kava novol vinna nomba kavna tombaiva yemba hona plalla, osra nonamba kava si prunvrava yeindamba, kava si und sivrawonamba provavmoa. Kava nonora woheinv yemba indkumbimba, osva mana vemarava kava indk vethatava, wo eva yimba indkumbiva wohindk vethapravavta os kanahonam.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Nonamba kava nemetva yemba novol vinvnamba, kamba wosavamengra lohna, kava moamba osevranamoa, kava kinmba mendekli lopsho vrena. Manara, mongova ye men avm indkoklanahonam. Kava wenahonam novol vevna. Kava novol vinvnamoa yemba, kinmba plothunilmba, heva os yem wolalm, osm ora, kava es yemba und vewol vev.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Mongo noi ye pevrinita, he honamba nepkuva dathona, kinmba vralmba. He honamba laus vrena, heva os kamba owai, yem indkumbim. Kava os ov, he laus vrena, indkokla vewolalmba indkumbimba, os nona nona i. Wo kava mindnamba nengvmoa, isholmba honamba moamba, osmba ora, os lohra.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Nomba kinmba temba yimba dombroh vinamba hemba, doa ambo os noi lohra.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Wo heva os daipotaoa yeoa henonamoa maisasa vru, mongawundna waivivm. Osra honi kin si homeis hemba yuhululavm.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Wo kava yemba os wohishunv, nov wuleihimnu hemoa, os kava doa henga nihra yemba petheiv.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Honamba memba, noinda kava novol vinna yemba. Kava ambo yem lehwol vevna, osm ora, lehrangas manam manam wohengv.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Yimba und maisasa vremnatava henonamba, eva kava os venavavta henamba. Wo mongonamba indkoklava lohtava, kava maisasa vrevav, yemba kolvrowolalmba, wo Kristus hev waivevra.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Kava vev honamba, osm si homeis Setan pim kekaiv vevm. Manara, pimba temura levrapieiv, osva Setanmba snal lohv, nengavnangna wevsanamba henamba indanam phov.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Kava geinna yenaminiva Troasramba, numhowolalm besal nemelmonam Kristusnam. Mendekli kamba vraohna andrava diva.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Wo heva os kava beswonamba vevnamoa diva, manara noinda kava diva nonglanamoa kavna sehelmba Titusmba. Wo doa venamba, kava unna aevulu, kava gav Masetoniaram, Titusm silelalm. Wo noinda kava hengava yemba engalpranamoa.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Wo heva os kava os ov, Sesoa, yimba lehra, noinda pev kamba deisumbi lohmana vev daosramba miva Kristusnana, wo kava kuvhoawol viv. Os Sesoava vewol vev kamba, bunemsna pipi veihangalm Kristusna moamba hem hem. Indhanamba nomba undnahonamba amnavnamba, himba si liheivra Kristusmba, wo himba uvra, tinanthnung besal piviavpa, noi vuvi kuvungu maivethav.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Kanamba manimani suweramba tamnalmba Sesoamba men os, kava mana vema teteihnungna besal Kristusna no indhanahovram, ten vev, noav, eva movondv.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Memba hindm, nom ten si wohmovondvavm, kava nung dalalna, no ten dalvm. Wo heva os hindva, nomba temba peleswol vevavpa, kava teihnung besal henom, manara himba keknam undnahonam av. Memba kana andrava luhunv, heva os es eva kava si kavhova vevav?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Kava owai, maketramba guavavmoa Sesoana moamba, sovanamba hengamba moawohonamba senamba, osva monglava temba vivpa. Wo heva os Kristusnana kava eishov tanamba Sesoana novrava. Kava eishov, os hev ten noi kam daswolvnam.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.