2 Coríntios 2
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARIB
1 Wo noinda kava osva nengvna, hengamba prolmba mongnanamba kanamba yeindamba owai, si luhunvavmoa, manara, homeis si ka yemba hengava ongolvm, wo yimba undva sahonam koholotho vrivra.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Kava yemba indkokla vewol vetava, wo an eva si kamba inendmond ovravra, osmba noinda indk vethara? Owai, yengas vrivav kamba, osmba indk vethara.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 Kava novol vinna nomba kavna tombaiva yemba hona plalla, osra nonamba kava si prunvrava yeindamba, kava si und sivrawonamba provavmoa. Kava nonora woheinv yemba indkumbimba, osva mana vemarava kava indk vethatava, wo eva yimba indkumbiva wohindk vethapravavta os kanahonam.
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Nonamba kava nemetva yemba novol vinvnamba, kamba wosavamengra lohna, kava moamba osevranamoa, kava kinmba mendekli lopsho vrena. Manara, mongova ye men avm indkoklanahonam. Kava wenahonam novol vevna. Kava novol vinvnamoa yemba, kinmba plothunilmba, heva os yem wolalm, osm ora, kava es yemba und vewol vev.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Mongo noi ye pevrinita, he honamba nepkuva dathona, kinmba vralmba. He honamba laus vrena, heva os kamba owai, yem indkumbim. Kava os ov, he laus vrena, indkokla vewolalmba indkumbimba, os nona nona i. Wo kava mindnamba nengvmoa, isholmba honamba moamba, osmba ora, os lohra.
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 Nomba kinmba temba yimba dombroh vinamba hemba, doa ambo os noi lohra.
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 Wo heva os daipotaoa yeoa henonamoa maisasa vru, mongawundna waivivm. Osra honi kin si homeis hemba yuhululavm.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 Wo kava yemba os wohishunv, nov wuleihimnu hemoa, os kava doa henga nihra yemba petheiv.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Honamba memba, noinda kava novol vinna yemba. Kava ambo yem lehwol vevna, osm ora, lehrangas manam manam wohengv.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 Yimba und maisasa vremnatava henonamba, eva kava os venavavta henamba. Wo mongonamba indkoklava lohtava, kava maisasa vrevav, yemba kolvrowolalmba, wo Kristus hev waivevra.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 Kava vev honamba, osm si homeis Setan pim kekaiv vevm. Manara, pimba temura levrapieiv, osva Setanmba snal lohv, nengavnangna wevsanamba henamba indanam phov.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 Kava geinna yenaminiva Troasramba, numhowolalm besal nemelmonam Kristusnam. Mendekli kamba vraohna andrava diva.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 Wo heva os kava beswonamba vevnamoa diva, manara noinda kava diva nonglanamoa kavna sehelmba Titusmba. Wo doa venamba, kava unna aevulu, kava gav Masetoniaram, Titusm silelalm. Wo noinda kava hengava yemba engalpranamoa.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Wo heva os kava os ov, Sesoa, yimba lehra, noinda pev kamba deisumbi lohmana vev daosramba miva Kristusnana, wo kava kuvhoawol viv. Os Sesoava vewol vev kamba, bunemsna pipi veihangalm Kristusna moamba hem hem. Indhanamba nomba undnahonamba amnavnamba, himba si liheivra Kristusmba, wo himba uvra, tinanthnung besal piviavpa, noi vuvi kuvungu maivethav.
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 Kanamba manimani suweramba tamnalmba Sesoamba men os, kava mana vema teteihnungna besal Kristusna no indhanahovram, ten vev, noav, eva movondv.
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Memba hindm, nom ten si wohmovondvavm, kava nung dalalna, no ten dalvm. Wo heva os hindva, nomba temba peleswol vevavpa, kava teihnung besal henom, manara himba keknam undnahonam av. Memba kana andrava luhunv, heva os es eva kava si kavhova vevav?
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Kava owai, maketramba guavavmoa Sesoana moamba, sovanamba hengamba moawohonamba senamba, osva monglava temba vivpa. Wo heva os Kristusnana kava eishov tanamba Sesoana novrava. Kava eishov, os hev ten noi kam daswolvnam.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.