1 Tessalonicenses 5

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Seh, kava ata yemba novol vinvavmoa, osva ora nonamangas.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Manara, noinda yimba doa hillina, osva no nambainamba mendekliva si provavpa hengava, si vekingil avramana vevav, os maim ora, yukovnindrini yukovm prov sinim.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Kristusnindna puehalnindva si os eishovra, pivva beswonam av, memba honanamba daipotava, wo heva os nonamba hemba si ambo mana vema sahoklal ongolohvra. Lilnam, os ten ungevlirinim kelathamnavm, otolm lengalm. Wo no indhanamba si bukithavavmoa pemba.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Wo heva os yimba avmoa sikulmonamba. Wo noinda no nambaiva si suwembo pholmsnamba luhunvavmoa yemba, osva ora, yukovnindrini, owai.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Yimba indkumbiva honamba memba pusambanind. Yimba nambainind. Pivva avmoa sina ombolva, pivva moara doara avna, wo wohengivna.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Wo noinda osva manam pimba osva avra, temba monglava eungu vevpa hevna indkoklanahonamba. Manam pimba ninmba shavra, heva os pioa novkaka alohra, memba osm, piv nengavnangva beswonam vrivra.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Hindva nomba temba shavpa, shav sinim. Hindva nomba temba daipva hlavpa, hlav himba sinim temba.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Wo heva os pivva nomba nambainindva, eva pioa pivmoa ambo novkalana velohrata. Pimba Sesoam undnahonam amnavpa, memba pivna wuso, pioa wohvevralohra. Pimba indhanamba und vewol vivpa, memba eva pivna wusota, pioa wohvevralohrata. Eva nengavnang, osm Sesoava si pimba wohlopshavav, memba pivna daosrini topimsna.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Manara, Sesoava pimba kikih vewol venamoa, osmba eha vira kana wusprollaoa, heva os pimba lopshalm Yesus Kristusnanam pivna mendeklinam.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Daheinna pim Yesusmba, osm pimba di aevulvav hemongo mongawulmba. Nomba mindnamba lohvmoa, osva vei, mendah av, eva doa dalnam, nonamba Yesusva provrava.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Wo noinda osva yeoa moaoa besal eishunvm henom, henom, apishapisha vevm pevna mongawa Kristusnindna undmoa keknam, os ten daipota pev vivm.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Seh, kava yemba os unv, longong vewol vivm nomoa, temba himba ehlanamba andra vivpa yemongova, he ten yem deisumbi angavm dom mendekliindam, eva numhowol vivm.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Longong vewol vivm esvema beswonamangas hevm keknam, manara andrava himba vivpa yemongo. Avm windewonam owapevmongooa.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Kava yemba os osihinv, angawola o, nom ten andra vem owai vivm. Suwenamendna vewol ovu no indhanamoa, himba temba pemba vivpa. Kolvrowol vivm nomoa, ovra, memba kumungilmsna aevulv. Wo ambo taivwonam vinvm indkumbimoa.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Keknam honaoa hillu, osoa anvema ata kelaihara, ka esesm venara, os ten kam venam, owainonoa. Wo heva os yeoa elsusoa lihvm, nom velmangas, ovra, men honi besalva, vinvm monglam eva indhanam indkumbim.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Elsusoa avm losnamonangas.
16 Vivei sempre contentes.
17 Manam yimba kivrawuliha vrivra sembayangmba.
17 Orai sem cessar.
18 Mana vemava vevrava, os umnivm Sesoamoa, yimba lehrangas. Nomta Sesoava yemba undva vrinv, yimba temba pevpa pepavenamba nihrava Yesus Kristusindava.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Manam yimba ovumnivav Sesoasongolmba, temba himba yemba wolapho vevrava, andramba besalmba velmba.
19 Não extingais o Espírito.
20 Wo osva manam yimba nengavnangkoklava vinvra indhanamba, nomba temba moashulnindrinielsnamba yemba eishunvra.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Heva os lehwol vivm manam manam, wohkevrivm snamoa, ov, memba besal.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Wo ehalla vivm noindaoa, ovra, memba sahoklal.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Kava sembayang vev, osm Sesoa hev si yemba nemelalm kulohowol vevav hevelmangas. Noinda pivva henamini vrav, indwonamba almba. Kava sembayang viv, osm yena meississongol, ind, nih, si wohluhunvra beswonamangas, si alikings vevavmoa mana vemarava, nonamba pivna mendekli Yesus Kristusva prunvrava.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Sesoava noi ten yem kekaiv vevm hevelm, si vinvav nomba yemba. Yeoa osoa amno hemangas.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Seh, aiv kamoa yeoa sembayangnaoa vewuvunvm.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Pina Kristusnindna wevsa, akivrakivra vevm monglam Kristusnindm, nonamba yimba ku anongla evevpa sembayangduvra.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Kava ishunv yemba mendeklinasowara, osmba boaita unu hona tombaimoa indkumbimoa dioa.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Pivna mendekli Yesus Kristusoa yemoa undalm vewol vera. Doata.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.