1 Tessalonicenses 4

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Seh, men mendah kava monglava moamba ieinv, yemba ishunilmba. Kava numhowol vivna yemba doa, osmba os ao, noindava Sesoamba wohkanandhavav, doara ten pev nona avnam. Daipotava men kava seihinv yemba, eva suwenamendna vewol ovuv Yesus Kristusnambarava, keknam alm no wevsana osangasm elsusm.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Yimba nonora av, manam kava wonishunna yemba, velmba. Yesus Kristusnambarava kava yemba wonishunna.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Sesoava undva yemba vrinv, osm beswonam dendalangas avm, os hev ten. Ehalla vivm, noinaoa temba aonglasonglava viwul vevpa.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Himba yemba ninginv indakondam, osm liheira, os ongamba dumbv beswonamba himba nomba heva hevnam, men besalva wevsava lohv.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Manam yimba pevna nihtovpa kokopa vivra umeksawoksarava. Indhanamba noi Sesoam ten tit vrivm, hevna nihtovpa henoi deisil vewol velvohmana vev noindava.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Wo noinda osva pevna Kristusnindrini owapevmba manam yimba ematutuh vrevav sahonamba hona wevsanamba. Mendekliva si snavema kinmba sna indhanamba plothunvav, himba nomba temba honamba vivrivpa. Kava doa doara yemba ishunna, ongawolna, nomba velmba.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Sesoava pimba unv, osm windewonam alm, ovunv, almba sna wevsanamba.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Wo noinda osva indhanariniva himba nomba sambla undva vrowollava, engalmba hona moamba, himba temba sambla und vrowolv, Sesoamba engalmba, indhanarinimba owai. Wo Sesoava memba, hengas daswolv pimba hevsongolva.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Kava wonnengvmoa, tombaimba wonnovol velmba, osmba und vewol vivm pevna mongawa Kristusnindmoa. Sesoava doa doara numhowol vena yemba, osmba velmba.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Wo doa tanam yimba und vewol viv Kristusnindmba indkumbimba diva Masetoniarava. Seh, daipotava kava yemba suwenamendna vewol ovuv, osm und vewol vivm hemoa mindnam esvema.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Viu, pevnilm beswonam alm. Wo pevna andraoa beswonam vildaomana vevm. Kava doara doa ishunna yemba, osmba honamba vewuvmonalmba.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Yimba vetava osva, wo indhanamba nomba temba keknamba undnahonamba amba owai vivpa, si yemba longong vewol vivra. Wo yimba si kelva oluhunvramoa mongnindinava, mana vemamba yimba nomba ningvrava.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Seh, yemba kava osm ninginv, nomoa levrapieiu, temba nomba Kristusnindmba dalvnamba. Kava ninginv yemba, os manam yimba kumungilmsnamba vivra, osva temba nomba Sesoamba tit vrivpa, wo eva osoa tit vinv, mindm hengam phosoholm.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Pivva nonora av, os Yesusmba dahanamba, henga sismba himba phona pokamariniva hevna nihna. Wo eva osoa yeoa nonora ao, osva Yesusnana Sesoava si wolapho vevav Kristusnindm mindilmba. Wo Sesoava si hemba moakot vevav Yesusnahonam. Wo pimba indkumbiva si os avav Sesoaindava.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Memba kava yemba daipotava ishunvpa, memba mendeklina hevna moanonoa. Memba honamba pivva avpa, monglava si avra, nonamba mendekliva provrava hengava. Pivva nomba nonamba temba avavpa, si mendeklimongo avra, heva os kuelwolalm hem mim owaiva, temba hemba doarava dalvnamba.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Mendekliva hevpa si holapevav senamini. Nonamba si Sesoava hevpa moamba mindnam opiavav, deuhtalm, wo Sesoana ovsongolnindrinina kuwulva moamba opiavav esvema, wo Sesoana vuvpa si ophovra. Wo hindva Kristusnindva, nomba temba dalvnamba, si hesna miva phopiavra pokamariniva hevna nihna.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Wo sismba nonamba pivva indhanamba, nomba temba mendahva avpa, si pivva mongawulm kusovav ovrava hemongo. Pimba si wonvongavav tekomera, nongla opulvolmba mendeklimba ovrava. Wo osva pivva si mendeklimongova yunalm wohaevulvav.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Wo doa yeoa eishoraohvm henom, henom hona moaoa indakonda indkumbimoa, apishapisha vevm pevmoa.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.