1 Tessalonicenses 4

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Seh, men mendah kava monglava moamba ieinv, yemba ishunilmba. Kava numhowol vivna yemba doa, osmba os ao, noindava Sesoamba wohkanandhavav, doara ten pev nona avnam. Daipotava men kava seihinv yemba, eva suwenamendna vewol ovuv Yesus Kristusnambarava, keknam alm no wevsana osangasm elsusm.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Yimba nonora av, manam kava wonishunna yemba, velmba. Yesus Kristusnambarava kava yemba wonishunna.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Sesoava undva yemba vrinv, osm beswonam dendalangas avm, os hev ten. Ehalla vivm, noinaoa temba aonglasonglava viwul vevpa.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Himba yemba ninginv indakondam, osm liheira, os ongamba dumbv beswonamba himba nomba heva hevnam, men besalva wevsava lohv.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Manam yimba pevna nihtovpa kokopa vivra umeksawoksarava. Indhanamba noi Sesoam ten tit vrivm, hevna nihtovpa henoi deisil vewol velvohmana vev noindava.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Wo noinda osva pevna Kristusnindrini owapevmba manam yimba ematutuh vrevav sahonamba hona wevsanamba. Mendekliva si snavema kinmba sna indhanamba plothunvav, himba nomba temba honamba vivrivpa. Kava doa doara yemba ishunna, ongawolna, nomba velmba.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Sesoava pimba unv, osm windewonam alm, ovunv, almba sna wevsanamba.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Wo noinda osva indhanariniva himba nomba sambla undva vrowollava, engalmba hona moamba, himba temba sambla und vrowolv, Sesoamba engalmba, indhanarinimba owai. Wo Sesoava memba, hengas daswolv pimba hevsongolva.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Kava wonnengvmoa, tombaimba wonnovol velmba, osmba und vewol vivm pevna mongawa Kristusnindmoa. Sesoava doa doara numhowol vena yemba, osmba velmba.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Wo doa tanam yimba und vewol viv Kristusnindmba indkumbimba diva Masetoniarava. Seh, daipotava kava yemba suwenamendna vewol ovuv, osm und vewol vivm hemoa mindnam esvema.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Viu, pevnilm beswonam alm. Wo pevna andraoa beswonam vildaomana vevm. Kava doara doa ishunna yemba, osmba honamba vewuvmonalmba.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Yimba vetava osva, wo indhanamba nomba temba keknamba undnahonamba amba owai vivpa, si yemba longong vewol vivra. Wo yimba si kelva oluhunvramoa mongnindinava, mana vemamba yimba nomba ningvrava.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Seh, yemba kava osm ninginv, nomoa levrapieiu, temba nomba Kristusnindmba dalvnamba. Kava ninginv yemba, os manam yimba kumungilmsnamba vivra, osva temba nomba Sesoamba tit vrivpa, wo eva osoa tit vinv, mindm hengam phosoholm.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Pivva nonora av, os Yesusmba dahanamba, henga sismba himba phona pokamariniva hevna nihna. Wo eva osoa yeoa nonora ao, osva Yesusnana Sesoava si wolapho vevav Kristusnindm mindilmba. Wo Sesoava si hemba moakot vevav Yesusnahonam. Wo pimba indkumbiva si os avav Sesoaindava.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Memba kava yemba daipotava ishunvpa, memba mendeklina hevna moanonoa. Memba honamba pivva avpa, monglava si avra, nonamba mendekliva provrava hengava. Pivva nomba nonamba temba avavpa, si mendeklimongo avra, heva os kuelwolalm hem mim owaiva, temba hemba doarava dalvnamba.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Mendekliva hevpa si holapevav senamini. Nonamba si Sesoava hevpa moamba mindnam opiavav, deuhtalm, wo Sesoana ovsongolnindrinina kuwulva moamba opiavav esvema, wo Sesoana vuvpa si ophovra. Wo hindva Kristusnindva, nomba temba dalvnamba, si hesna miva phopiavra pokamariniva hevna nihna.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Wo sismba nonamba pivva indhanamba, nomba temba mendahva avpa, si pivva mongawulm kusovav ovrava hemongo. Pimba si wonvongavav tekomera, nongla opulvolmba mendeklimba ovrava. Wo osva pivva si mendeklimongova yunalm wohaevulvav.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Wo doa yeoa eishoraohvm henom, henom hona moaoa indakonda indkumbimoa, apishapisha vevm pevmoa.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.