1 Tessalonicenses 4
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARA
1 Seh, men mendah kava monglava moamba ieinv, yemba ishunilmba. Kava numhowol vivna yemba doa, osmba os ao, noindava Sesoamba wohkanandhavav, doara ten pev nona avnam. Daipotava men kava seihinv yemba, eva suwenamendna vewol ovuv Yesus Kristusnambarava, keknam alm no wevsana osangasm elsusm.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Yimba nonora av, manam kava wonishunna yemba, velmba. Yesus Kristusnambarava kava yemba wonishunna.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Sesoava undva yemba vrinv, osm beswonam dendalangas avm, os hev ten. Ehalla vivm, noinaoa temba aonglasonglava viwul vevpa.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Himba yemba ninginv indakondam, osm liheira, os ongamba dumbv beswonamba himba nomba heva hevnam, men besalva wevsava lohv.
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Manam yimba pevna nihtovpa kokopa vivra umeksawoksarava. Indhanamba noi Sesoam ten tit vrivm, hevna nihtovpa henoi deisil vewol velvohmana vev noindava.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Wo noinda osva pevna Kristusnindrini owapevmba manam yimba ematutuh vrevav sahonamba hona wevsanamba. Mendekliva si snavema kinmba sna indhanamba plothunvav, himba nomba temba honamba vivrivpa. Kava doa doara yemba ishunna, ongawolna, nomba velmba.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Sesoava pimba unv, osm windewonam alm, ovunv, almba sna wevsanamba.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Wo noinda osva indhanariniva himba nomba sambla undva vrowollava, engalmba hona moamba, himba temba sambla und vrowolv, Sesoamba engalmba, indhanarinimba owai. Wo Sesoava memba, hengas daswolv pimba hevsongolva.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Kava wonnengvmoa, tombaimba wonnovol velmba, osmba und vewol vivm pevna mongawa Kristusnindmoa. Sesoava doa doara numhowol vena yemba, osmba velmba.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Wo doa tanam yimba und vewol viv Kristusnindmba indkumbimba diva Masetoniarava. Seh, daipotava kava yemba suwenamendna vewol ovuv, osm und vewol vivm hemoa mindnam esvema.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Viu, pevnilm beswonam alm. Wo pevna andraoa beswonam vildaomana vevm. Kava doara doa ishunna yemba, osmba honamba vewuvmonalmba.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Yimba vetava osva, wo indhanamba nomba temba keknamba undnahonamba amba owai vivpa, si yemba longong vewol vivra. Wo yimba si kelva oluhunvramoa mongnindinava, mana vemamba yimba nomba ningvrava.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Seh, yemba kava osm ninginv, nomoa levrapieiu, temba nomba Kristusnindmba dalvnamba. Kava ninginv yemba, os manam yimba kumungilmsnamba vivra, osva temba nomba Sesoamba tit vrivpa, wo eva osoa tit vinv, mindm hengam phosoholm.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Pivva nonora av, os Yesusmba dahanamba, henga sismba himba phona pokamariniva hevna nihna. Wo eva osoa yeoa nonora ao, osva Yesusnana Sesoava si wolapho vevav Kristusnindm mindilmba. Wo Sesoava si hemba moakot vevav Yesusnahonam. Wo pimba indkumbiva si os avav Sesoaindava.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Memba kava yemba daipotava ishunvpa, memba mendeklina hevna moanonoa. Memba honamba pivva avpa, monglava si avra, nonamba mendekliva provrava hengava. Pivva nomba nonamba temba avavpa, si mendeklimongo avra, heva os kuelwolalm hem mim owaiva, temba hemba doarava dalvnamba.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Mendekliva hevpa si holapevav senamini. Nonamba si Sesoava hevpa moamba mindnam opiavav, deuhtalm, wo Sesoana ovsongolnindrinina kuwulva moamba opiavav esvema, wo Sesoana vuvpa si ophovra. Wo hindva Kristusnindva, nomba temba dalvnamba, si hesna miva phopiavra pokamariniva hevna nihna.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Wo sismba nonamba pivva indhanamba, nomba temba mendahva avpa, si pivva mongawulm kusovav ovrava hemongo. Pimba si wonvongavav tekomera, nongla opulvolmba mendeklimba ovrava. Wo osva pivva si mendeklimongova yunalm wohaevulvav.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Wo doa yeoa eishoraohvm henom, henom hona moaoa indakonda indkumbimoa, apishapisha vevm pevmoa.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.