1 Timóteo 6
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC
1 Indkumbiva himba nomba temba ombandhana andranindilmba avpa, heoa mindnam longong avramana vevra hevna kuwulmoa. Wo anvema ata ishovra sahonam, indkokla ovrelm Sesoana nihilm eva moam.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Mongla ombandhana andranindna kuwulva lovahinv, wo himba Kristusnind. Wo memba honamba osm, himba etemboslanamsna vilowolv. Wo heva os ombandhana andranindva manam ombamba sleiv vrivav, popeng vewolalmba hevna kuwulmba. Heoa mindnam beswonamangas andra vildeinvra, manara noinda himba kolvrowol viv Kristusnindm, nom ten hev etemboslamsna ahawolvm. Heoa eukho vevra hemoa.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Osva vetava, vevra, mongova indamona numhowol vevra, himba owai vevra moanonoanamba mendekli Yesus Kristusnamba. Wo nomba moamba hemba ambara vethamnav moanonoam Sesoaindam.
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 Indhanariniva nomba temba moangakalamonamba numhowol vevnamba, ambo hevm dasalm wulvongavna, himba mana vemava owaimomolva eskandva kolaihanamoa. Himba nengavnangkoklana olohv, nom daosm eva mana vemana wusra. Wo noinda wusapramana vevna, os velohvna, os velohvna, daswot lohvnamba, eva Setanna wevolm.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Wo no indhanana daosmom otuhtinvna, ten keknam Setanna nengavnangna avnam. Noinda himba doa doara moanonoamba pelmai vethakovna. Henamba nengavnangva os luhunvna, andra venalmba Sesoamba, osm monamba pilgav, sambsangram plotholoholm hom daipotam.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Memba tanam, osva andra venalmba Sesoamba, yimba si sambsangra plotholohvav, yimba osva vetava, manam manam wohpelmai vethavra, henamangas lohmanavra.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Nonamba avamba pimba tetwond vevpa, mana vemava pimba iamb vevmoa englanamba homba petharamba. Wo eva nonamba pimba dalvpa, mana vemava pimba guvravmoa nihrava, owainonoa.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Wo pimba honatnamba allava innena wohna, pioa os olohra, pikowo doa manam eva seihvav hengava.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Himba nomba temba hevmba sambsengramba pelhola velmba vivpa, himba ambo hevm indkokla vewol viv. Himba doa Setanna pohlalawondamera saivna. Wo doa himba mana vemam undva nom viv sahoklalm, noi si hevm indkokla vewol vevavm, mana vemakokla noi indhanam indkokla vewol vevm.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Manimani sahoklalva wevsava dira phov, mindnamba dimangas amnavm. Indhanamba doa owilihina, keknamba undnahonamba almba, manara noinda himba ningv, esvemam dimangas dombolm. Heva os wavrapeto, heva hevelm ambo aiv vivna, nihsesowolm.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Heva os yimba Sesoatindirini av, yeoa meis haravhoamno no wevsamoa. Beswonamangasm alm lehvm, andra venalm Sesoam, keknam undnahonam amnalm, und vewol velm, eva moakoklamorava ambo lo bombothovm, taivwonam ambo novnovhora vevm.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Osangas keknam wohkevro, undnahonam loholm, os maim ora, dandwonam avlavramana velm vev. Keknam ehlana alahmana vevm, verava, ora, henoi phov miva. Nona vivm, undva yimba doa dumbna, nonapopolm yunalmba almba. Yemba doa kekaiv vena, hona undnam alm. Wo yimba doa moakus unna musera tanamba mindnam Kristusmomba, osm indkumbiva ahalovna.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Sesoava daswolv vavatanmba nom manam manam, wo hena novra kava yemba ishomnav moamba. Eva osoa Yesus Kristusna novra, himba nomba temba moanonoamba moakus unna, nonam hev Pontius Pailatna novra ishovnam. Men kava yemba ishomnav,
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 vevm manimani, nooa temba yemba wuhtinamba, velmba. Ambo moahui vaomana vevm, verava, hev Yesus Kristus pivna mendekli provavm henga.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Sesoava si os ambarava hulvundthoavav hemba, nonam nambainonoa phovram. Hengas moalamangva wulav, hemangas okuliv. Hengas king kuwulva wuleinv king kuwulnamba, eva mendekliva luhunv mendeklinamba.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Sesoamangasva dahavavmoa. Himba sna pusambanakambara av, owai, novpa sowaivwol vev, es eva indhanariniva diva sihavav murapetava. Mongova doava owaimomolva indhanariniva nonglanamoa Sesoamba, nonglavmoa hemba. Keknam longong vrivm Sesoamoa elsusoa osangas.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Ishunvm hona moaoa no indhanamoa, temba osva avpa, manam eva seihvav honamba petharinimba. Ata hevm wivewol ovuvra. Ishunvm, keknam amnalm Sesoam, hevna dimba owai, yemba daswotv detimangas. Dimba manam keknamba amnavra, manara, Sesoa pinamba manimani ieinv. He pimba daswolv nomba manimani, pimba nonapopolva undva lothopravpa.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Ishunvm no sambsengnindmoa, beswonam velm. Ishunvm, osm undwonam avra, among vinilm, osm hemba nomba heva hevna. Wo noinda osva himba hevm ovra, kakowa lehrangas lohv, nonamba among vevrava.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Nomba osva vetava, himba si huhmohva kokolma vildavra hevmba diva senakembellava. Wo nomba huhmohva henamba boalgalmsna keknam wosaluhunvra. Wo henamba sewonamba undmba si kelsowol vilunvra noinda huhmohra. Wo osva himba si avra no undna, ten noi tanam und lohvm.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timoti, Sesoava doa hevna andrava yeinda holothona. Yeoa beswonam muhulkoho, ata ye sahonam kohosihavav indamonam. Ehalla vinvm no indhananapenamoa, temba nomba eisholohmana vevpa moangakalamomba, Sesoanaminiva owai. Ehalla vinvm henonapenamoa, temba ohowolvpa moanonoamba. Himba nona moapopo uv, os ningthiv, nowol, wo heva os memba nowolnonoava owai.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Himba os eishov, kava no nowolna av, wo heva os himba doa maivethakovna nomba moanonoamba. Sesoaoa yemoa wavra vovhueinvra.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.