1 Timóteo 6
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NTLH
1 Indkumbiva himba nomba temba ombandhana andranindilmba avpa, heoa mindnam longong avramana vevra hevna kuwulmoa. Wo anvema ata ishovra sahonam, indkokla ovrelm Sesoana nihilm eva moam.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Mongla ombandhana andranindna kuwulva lovahinv, wo himba Kristusnind. Wo memba honamba osm, himba etemboslanamsna vilowolv. Wo heva os ombandhana andranindva manam ombamba sleiv vrivav, popeng vewolalmba hevna kuwulmba. Heoa mindnam beswonamangas andra vildeinvra, manara noinda himba kolvrowol viv Kristusnindm, nom ten hev etemboslamsna ahawolvm. Heoa eukho vevra hemoa.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Osva vetava, vevra, mongova indamona numhowol vevra, himba owai vevra moanonoanamba mendekli Yesus Kristusnamba. Wo nomba moamba hemba ambara vethamnav moanonoam Sesoaindam.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 Indhanariniva nomba temba moangakalamonamba numhowol vevnamba, ambo hevm dasalm wulvongavna, himba mana vemava owaimomolva eskandva kolaihanamoa. Himba nengavnangkoklana olohv, nom daosm eva mana vemana wusra. Wo noinda wusapramana vevna, os velohvna, os velohvna, daswot lohvnamba, eva Setanna wevolm.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Wo no indhanana daosmom otuhtinvna, ten keknam Setanna nengavnangna avnam. Noinda himba doa doara moanonoamba pelmai vethakovna. Henamba nengavnangva os luhunvna, andra venalmba Sesoamba, osm monamba pilgav, sambsangram plotholoholm hom daipotam.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Memba tanam, osva andra venalmba Sesoamba, yimba si sambsangra plotholohvav, yimba osva vetava, manam manam wohpelmai vethavra, henamangas lohmanavra.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Nonamba avamba pimba tetwond vevpa, mana vemava pimba iamb vevmoa englanamba homba petharamba. Wo eva nonamba pimba dalvpa, mana vemava pimba guvravmoa nihrava, owainonoa.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Wo pimba honatnamba allava innena wohna, pioa os olohra, pikowo doa manam eva seihvav hengava.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Himba nomba temba hevmba sambsengramba pelhola velmba vivpa, himba ambo hevm indkokla vewol viv. Himba doa Setanna pohlalawondamera saivna. Wo doa himba mana vemam undva nom viv sahoklalm, noi si hevm indkokla vewol vevavm, mana vemakokla noi indhanam indkokla vewol vevm.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Manimani sahoklalva wevsava dira phov, mindnamba dimangas amnavm. Indhanamba doa owilihina, keknamba undnahonamba almba, manara noinda himba ningv, esvemam dimangas dombolm. Heva os wavrapeto, heva hevelm ambo aiv vivna, nihsesowolm.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Heva os yimba Sesoatindirini av, yeoa meis haravhoamno no wevsamoa. Beswonamangasm alm lehvm, andra venalm Sesoam, keknam undnahonam amnalm, und vewol velm, eva moakoklamorava ambo lo bombothovm, taivwonam ambo novnovhora vevm.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Osangas keknam wohkevro, undnahonam loholm, os maim ora, dandwonam avlavramana velm vev. Keknam ehlana alahmana vevm, verava, ora, henoi phov miva. Nona vivm, undva yimba doa dumbna, nonapopolm yunalmba almba. Yemba doa kekaiv vena, hona undnam alm. Wo yimba doa moakus unna musera tanamba mindnam Kristusmomba, osm indkumbiva ahalovna.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Sesoava daswolv vavatanmba nom manam manam, wo hena novra kava yemba ishomnav moamba. Eva osoa Yesus Kristusna novra, himba nomba temba moanonoamba moakus unna, nonam hev Pontius Pailatna novra ishovnam. Men kava yemba ishomnav,
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 vevm manimani, nooa temba yemba wuhtinamba, velmba. Ambo moahui vaomana vevm, verava, hev Yesus Kristus pivna mendekli provavm henga.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Sesoava si os ambarava hulvundthoavav hemba, nonam nambainonoa phovram. Hengas moalamangva wulav, hemangas okuliv. Hengas king kuwulva wuleinv king kuwulnamba, eva mendekliva luhunv mendeklinamba.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Sesoamangasva dahavavmoa. Himba sna pusambanakambara av, owai, novpa sowaivwol vev, es eva indhanariniva diva sihavav murapetava. Mongova doava owaimomolva indhanariniva nonglanamoa Sesoamba, nonglavmoa hemba. Keknam longong vrivm Sesoamoa elsusoa osangas.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Ishunvm hona moaoa no indhanamoa, temba osva avpa, manam eva seihvav honamba petharinimba. Ata hevm wivewol ovuvra. Ishunvm, keknam amnalm Sesoam, hevna dimba owai, yemba daswotv detimangas. Dimba manam keknamba amnavra, manara, Sesoa pinamba manimani ieinv. He pimba daswolv nomba manimani, pimba nonapopolva undva lothopravpa.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Ishunvm no sambsengnindmoa, beswonam velm. Ishunvm, osm undwonam avra, among vinilm, osm hemba nomba heva hevna. Wo noinda osva himba hevm ovra, kakowa lehrangas lohv, nonamba among vevrava.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Nomba osva vetava, himba si huhmohva kokolma vildavra hevmba diva senakembellava. Wo nomba huhmohva henamba boalgalmsna keknam wosaluhunvra. Wo henamba sewonamba undmba si kelsowol vilunvra noinda huhmohra. Wo osva himba si avra no undna, ten noi tanam und lohvm.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timoti, Sesoava doa hevna andrava yeinda holothona. Yeoa beswonam muhulkoho, ata ye sahonam kohosihavav indamonam. Ehalla vinvm no indhananapenamoa, temba nomba eisholohmana vevpa moangakalamomba, Sesoanaminiva owai. Ehalla vinvm henonapenamoa, temba ohowolvpa moanonoamba. Himba nona moapopo uv, os ningthiv, nowol, wo heva os memba nowolnonoava owai.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Himba os eishov, kava no nowolna av, wo heva os himba doa maivethakovna nomba moanonoamba. Sesoaoa yemoa wavra vovhueinvra.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.