1 Timóteo 6

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Indkumbiva himba nomba temba ombandhana andranindilmba avpa, heoa mindnam longong avramana vevra hevna kuwulmoa. Wo anvema ata ishovra sahonam, indkokla ovrelm Sesoana nihilm eva moam.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Mongla ombandhana andranindna kuwulva lovahinv, wo himba Kristusnind. Wo memba honamba osm, himba etemboslanamsna vilowolv. Wo heva os ombandhana andranindva manam ombamba sleiv vrivav, popeng vewolalmba hevna kuwulmba. Heoa mindnam beswonamangas andra vildeinvra, manara noinda himba kolvrowol viv Kristusnindm, nom ten hev etemboslamsna ahawolvm. Heoa eukho vevra hemoa.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Osva vetava, vevra, mongova indamona numhowol vevra, himba owai vevra moanonoanamba mendekli Yesus Kristusnamba. Wo nomba moamba hemba ambara vethamnav moanonoam Sesoaindam.
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 Indhanariniva nomba temba moangakalamonamba numhowol vevnamba, ambo hevm dasalm wulvongavna, himba mana vemava owaimomolva eskandva kolaihanamoa. Himba nengavnangkoklana olohv, nom daosm eva mana vemana wusra. Wo noinda wusapramana vevna, os velohvna, os velohvna, daswot lohvnamba, eva Setanna wevolm.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Wo no indhanana daosmom otuhtinvna, ten keknam Setanna nengavnangna avnam. Noinda himba doa doara moanonoamba pelmai vethakovna. Henamba nengavnangva os luhunvna, andra venalmba Sesoamba, osm monamba pilgav, sambsangram plotholoholm hom daipotam.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Memba tanam, osva andra venalmba Sesoamba, yimba si sambsangra plotholohvav, yimba osva vetava, manam manam wohpelmai vethavra, henamangas lohmanavra.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Nonamba avamba pimba tetwond vevpa, mana vemava pimba iamb vevmoa englanamba homba petharamba. Wo eva nonamba pimba dalvpa, mana vemava pimba guvravmoa nihrava, owainonoa.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Wo pimba honatnamba allava innena wohna, pioa os olohra, pikowo doa manam eva seihvav hengava.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Himba nomba temba hevmba sambsengramba pelhola velmba vivpa, himba ambo hevm indkokla vewol viv. Himba doa Setanna pohlalawondamera saivna. Wo doa himba mana vemam undva nom viv sahoklalm, noi si hevm indkokla vewol vevavm, mana vemakokla noi indhanam indkokla vewol vevm.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Manimani sahoklalva wevsava dira phov, mindnamba dimangas amnavm. Indhanamba doa owilihina, keknamba undnahonamba almba, manara noinda himba ningv, esvemam dimangas dombolm. Heva os wavrapeto, heva hevelm ambo aiv vivna, nihsesowolm.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Heva os yimba Sesoatindirini av, yeoa meis haravhoamno no wevsamoa. Beswonamangasm alm lehvm, andra venalm Sesoam, keknam undnahonam amnalm, und vewol velm, eva moakoklamorava ambo lo bombothovm, taivwonam ambo novnovhora vevm.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Osangas keknam wohkevro, undnahonam loholm, os maim ora, dandwonam avlavramana velm vev. Keknam ehlana alahmana vevm, verava, ora, henoi phov miva. Nona vivm, undva yimba doa dumbna, nonapopolm yunalmba almba. Yemba doa kekaiv vena, hona undnam alm. Wo yimba doa moakus unna musera tanamba mindnam Kristusmomba, osm indkumbiva ahalovna.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Sesoava daswolv vavatanmba nom manam manam, wo hena novra kava yemba ishomnav moamba. Eva osoa Yesus Kristusna novra, himba nomba temba moanonoamba moakus unna, nonam hev Pontius Pailatna novra ishovnam. Men kava yemba ishomnav,
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 vevm manimani, nooa temba yemba wuhtinamba, velmba. Ambo moahui vaomana vevm, verava, hev Yesus Kristus pivna mendekli provavm henga.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Sesoava si os ambarava hulvundthoavav hemba, nonam nambainonoa phovram. Hengas moalamangva wulav, hemangas okuliv. Hengas king kuwulva wuleinv king kuwulnamba, eva mendekliva luhunv mendeklinamba.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Sesoamangasva dahavavmoa. Himba sna pusambanakambara av, owai, novpa sowaivwol vev, es eva indhanariniva diva sihavav murapetava. Mongova doava owaimomolva indhanariniva nonglanamoa Sesoamba, nonglavmoa hemba. Keknam longong vrivm Sesoamoa elsusoa osangas.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Ishunvm hona moaoa no indhanamoa, temba osva avpa, manam eva seihvav honamba petharinimba. Ata hevm wivewol ovuvra. Ishunvm, keknam amnalm Sesoam, hevna dimba owai, yemba daswotv detimangas. Dimba manam keknamba amnavra, manara, Sesoa pinamba manimani ieinv. He pimba daswolv nomba manimani, pimba nonapopolva undva lothopravpa.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Ishunvm no sambsengnindmoa, beswonam velm. Ishunvm, osm undwonam avra, among vinilm, osm hemba nomba heva hevna. Wo noinda osva himba hevm ovra, kakowa lehrangas lohv, nonamba among vevrava.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Nomba osva vetava, himba si huhmohva kokolma vildavra hevmba diva senakembellava. Wo nomba huhmohva henamba boalgalmsna keknam wosaluhunvra. Wo henamba sewonamba undmba si kelsowol vilunvra noinda huhmohra. Wo osva himba si avra no undna, ten noi tanam und lohvm.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Timoti, Sesoava doa hevna andrava yeinda holothona. Yeoa beswonam muhulkoho, ata ye sahonam kohosihavav indamonam. Ehalla vinvm no indhananapenamoa, temba nomba eisholohmana vevpa moangakalamomba, Sesoanaminiva owai. Ehalla vinvm henonapenamoa, temba ohowolvpa moanonoamba. Himba nona moapopo uv, os ningthiv, nowol, wo heva os memba nowolnonoava owai.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Himba os eishov, kava no nowolna av, wo heva os himba doa maivethakovna nomba moanonoamba. Sesoaoa yemoa wavra vovhueinvra.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.