1 Timóteo 3
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARIB
1 Tanamolnam, himba nomba Kristusnindna kuwulalmba loholmba vevrava, doa himba doara andrava besalmba nengna velmba.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Wo nomba indhanariniva kuwulalmba loholmba vevrava, besalangas, snal henamba doarava mana vemava sahoklalva lohvnamoa owai. Wo heoa eva mongawa onganangas, samblava owai. Wo heoa hevm indhohlalangas, snal alm, beswonam besal wevsam temuram engalm. Hemoa longong vrivra indhanaoa, wo eva hevna deuvraoa indhanamoa ilomoa wolasiha vevra. Heoa besal guru lohvra, Sesoana moanam numhowolalm.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Himba manam mindnamba wainmba nevra, wo himba sna indhanariniva owai, daosmangas vev. Heoa ambo mindilmsna amana vevra. Manam himba dimba und vevra.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Heoa besal kuwul wulluhunvra hevna ongatowondalmoa, wo osva hevna otolva ata beswonam engivra hemba keknam.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Manara, tendoriniva tit vetava, kuwulva wulluhunilmba hevna ongatowondalmba, himba eva osva pelthasambaihavavta, Kristusnindmba kuwulva wulluhunilmba.
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Nemel Kristusnindriniva manam kuwulalmba olohvav. Nemelva ata ambo hevm innetesna vrelm ovov. Wo Sesoava hemba si wetatmora lesvhoawol vevav, os ten Setanm venanam.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Wo no Kristusnindna kuwuloa, heoa sna indhanarinim, indhana mongla hemba longong ovrivra, puehalnind, hevpa Kristusnindva owai. Wo hemba nevoskamonamba ishumnivramoa, wo verava, Setanna pohlalawondara himba sihavavmoa.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Eva mongawatovna osta kokoldombnindmba, no indhanarinimba indhanamba hemba longong vrivra. Himba samblamonamba vilovavmoa. Himba manam mindnamba nambaiva pilpiavra, nawolmba wainpolva, wo heoa snaoa owai, di manimani nis ambo yiskomeinvra indhananamba.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Heoa hevmoa helmhola vewol vivra, os kamba mana vemava kethawol vevmoa sahoklalva. Heoa no besal nemelmona wohavra, noi ten Sesoa ambaram wulphunnam pim indkumbim hevtindim.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Yeoa hemoa boasna lehnong vivm seilmoa, wo osoa heoa andra vivra kokoldombnindilmoa.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Eva hena ongahumuniloa osta, indhanaoa hemoa longong vewol vivra. Heoa sna ungevlioa, owai, himba owalmba ishunvra nevoskamonamba. Heoa beswonamangas vivra, wo ungevlinonowolm nunglivna, osva manara manara.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Kokoldombnindoa mongawa onganangas lovahvra. Wo heoa besal luhunvra kuwul hevna ongatowondalnaoa.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Wo himba nomba temba andra vivpa beswonamba kokoldombnindilmba, wo henamba nihilva si beswonam luhunvra. Himba si pepehva vivramoa, moakus olmba, osva kava undnahonam lovahmanav Yesus Kristusmba.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Kava nengvna, prolm lelnam, yem nonglalm. Wo heva os men ambo kava tombaira manimani venav yemba.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Wo noinda osva kava lelnamba prolmba owai vetava yeindamba, yimba si levrapivolvav manam manam hona tombaimomba, pivva indhanamba si vivra Sesoatindiva. Pimba Kristusnindva memba Sesoanonoana, ten wohavm. Pimba Sesoanindva hovmundilmsna, eva milukulmsna av. Wo hena moamba piinda plotholuhunv.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Yimba puerati vretava, pivna undva sembayangnamba mendeklielm.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.