1 João 5
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC
1 Indkumbiva undnahonamba ningvpa, osva Yesusva Kristus lohv, himba nomba Sesoana towandal av. Indhanariniva mongova und vevrava aramba, eva osoa und vewol vevrata arana towandalmoa.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Es hevpa pivva levrapivolna, osva pivva und vewol viv Sesoana towandalmba? Pivva wiyera av, manara noinda pivva und vivpa Sesoam, eva piv vei, engminivm moam temura.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Pivva tanamba Sesoamba und vellava, pivva si osva hena moam wohengivav. Wo eva Sesoana moamba mindnamba kin vinvmoa pimba.
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 Indkumbiva temba Sesoatindiva avpa, himba hevna velgona av, kuvhoalm newondmom petharinim. Pivva keknam undnahonam amnav Sesoam, wo noinda pivva kuvhueiv newondmomba pethariniva.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Wo himba nomba mongova temba kuvhoanamba newondmomba petharininamba, osva pimba nunglivav, os no indhanariniva temba himba undva os wulluhv, Yesusva Sesoana ombol lohv.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Yesus Kristusva memba himba, noi ten ipronam pona tovolna. Himba pongasva wulpronamoa. Himba iprona pona tovolnahonam. Wo Sesoasongolva os ov, memba moamba tanam. Sesoasongolva nomba, himba moanonoam ishov.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 Wo noinda osva noi samblamong ten, noi pimba moakus unv Yesusnamba.
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 Men honi, vei Sesoasongol, vei po, vei tovol. Men hona samblamongova mongawamoa ishunv pimba.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Pivva keknam undnahonam indhanamba ninginv, nonamba himba eishovpa mana vemamba tanamba. Wo heva os mana vemamba Sesoava ishovpa, hevm mendeklinonoa. Wo hev pim moakus unna moanonoam ombolnam.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Himba nomba mongova keknamba lohmanavra Sesoana ombolva, wulluhv moanonoa, noi Sesoa ten ishunnam pim. Himba nomba keknamba lohmba owai vetava, himba nomba Sesoamba ambo ishomnav, yimba gekala ov. Himba moamba wulluhvmoa, nomba temba Sesoava ishomnanamba hevna ombolnamba.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Honi memba Sesoa pim moakus unnam, Sesoava pimba daswolna, undva alm yunalm nonam, wo hona undva kleihalohv di hevna ombolinda.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Himba nomba Sesoana ombolindava nihrava pepavevrava, himba nomba wohavav yunalm. Himba nomba temba ombolindava nihrava pepavemba owai vetava, himba nomba owai, avavmoa yunalmba.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Kava novol vipiprinv honamba tombaiva yem, henom ten he keknam amnavm Sesoana ombolm. Kava novol vev, osm yimba si wiyera avra, osva kava doa daipotava av, no undna, yunalm alm.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Pivva ambvra Sesoaindava pepehhui. Memba honamba, osm nonamba pivva Sesoamba seihminivrava mana vemava, wo nomba mana vemava Sesoava undva vrevrava, osva lehra pimba, wo Sesoava vevra, nomba pivva seihminivrava.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Sesoava helwollohv pimba elsus, nonamba seihminivpa hemba. Noinda pivva nungliv, osva himba pimba daswolv mana vemava, nomba pivva seihminivpa hevnaminiva.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Mongova nonglatava hevna mongawa Kristusnindrinimba, osva sahonam vev, indkoklava nomba wongavmoa suwekembellamba, wo no indhanarinioa osoa sembayang venavra hevna mongawa Kristusnindrinimoa, himba temba indkoklava venaiva. Wo os Sesoava no indhanarinimba hengava besalva undva vraohvav. Kava ishunvmoa indhanamba nomba, hem hevna indkokla ten wongavm suwekembellam. Kava memba osmba onengvmoa, no indhanarinioa sembayang vevra no indkoklaraoa. Manara, monglava lohv indkoklava, noindava angavmoa suwekembellamba lelnamba.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Manimani temba indhanamba sahonamba vivpa, temba eva indkokla vrivta Sesoamba. Heva os monglava lohv indkoklava, noindava angavmoa suwekembellamba lelnamba.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Pimba nonora av, osva himba nomba temba Sesoana otolva, himba hengava indkoklava vewuvmona vevavmoa. Sesoana ombol hemba desvhoana beswonam, wo es eva Setanmba hemba waikohosihavav?
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 Pivva nonora av, osva pivva Sesoana av. Wo heva os Setan vavawonamba pethamba kevra aiwolohv.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Wo eva pivva henga nonora av, osva Sesoana ombolva doa prona, wo doa daswolna nowolva, nonoramba almba. Daipotava pivva doa liheiv Sesoamba, nomba temba avpa Sesoanonoa. Wo pimba doa wohpepavena nihnahonam Sesoamongo, eva ombol Yesus Kristus. Himba eva Sesoanonoata, wo himba plalva, osva pimba wohavav yunalm yunalm.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Kana otovotal, doa, yeoa meis hehara unvm gurudaspolmoa, temba himba numhowol vilimbvpa.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.