1 João 3
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC
1 Pai, aramba pimba mindnam hevm und vewol vevna. Noinda himba pimba nengsmoa ov, osva kana towand, memba tanam. Wo heva os indhanamba pethanindva levrapivolvmoa, osva himba Kristusnindva Sesoana towand, manara, himba levrapieivmoa hemba.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Seh, daipotava pivva av Sesoana towandal, wo pivva mendah ningvmoa, nomba pimba mani si sewonamba vinvav. Sesoava pimba ishunnamoa. Wo heva os pivva nonora av, osva nonamba Kristusva hengava provrava, pivva si avav helm. Manara, pivva si liheivav hemba, ora hekowa snal lohv?
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Kristusva windelnonoa. Wo indkumbiva himba nomba temba osva ningvpa, osva pivva si avav helm, hevmoa eva windelalm weihaloh vewol virata, osta Kristus ten hev lohvm.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Nonamba indhanariniva indkoklava vevrava, himba pilpikohavra Sesoana lohohmom. Indkoklava noita, pev ten Sesoana lohohmom pilpikohavm.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Yimba wiyera av, osva Kristusva prona, poswol vinilm indhanana indkoklam. Manara, owaimomolmba, indkoklava lohvmoa Kristusnamba.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Wo indhanariniva mongova Kristusmangasva wohengvrava, himba vaomana vevramoa indkoklava. Himba indkoklava vaomana vetava, pivva osva liheivav, himba beswonamba levrapivongovmoa Kristusmba temurava.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Kana otovotal, beswonam levrapieiu osmoa, Kristusva windelangas. Wo indhanariniva nomba temba wevsa besalm engvrava, himba sna indhanarini, hev Kristus ten lohvm.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Setanmba snal doara ambo wohlohna, sahoklal. Himba nomba indkoklava wohvaomana velmba vetava, himba temba Setanna. Sesoana ombolva hona andram pronata, Setanna andram hiluvla vremnalm.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Nonamba Sesoava kikih vrevrava mongomba hevna otolalmba, wo no indhanariniva vaomana vevramoa indkoklava. Manara, Sesoava hevna nemelva undva vraohnamba no indhanarinimba, lohmanav heinda. Wo himba owai, sahonamba vaomana vevramoa, noinda osra, doa himba wohnilhana Sesoana ombolalm.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Wo men piv nungliv, osva anmund Sesoana towandalva, eva anmund Setanna towandalva av. Hindva nomba temba beswonamba vemba owai vivpa, himba temba Sesoana towandva owai. Wo himba nomba hevna mongawa Kristusnindm ind vewolalmba owai vivrava, temba Sesoana towandalva himba owai.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Men honam moam, ten pev doara tamolla hillinam. Pioa und avramana velohra, os henom henom pivmoa.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Manam yimba osva anilhamana vevav Keinalmba, himba Setanna towandallini lohvna. Keinmba hevna boasalalmba os helvakomandhana. Himba hevna boasalalmba noinda helvakomandhana, manimani nomba himba vevnamba, sahoklal, manimani boasalalva vevnamba, besal.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Seh, manam yimba novtapeta vrivav, nonamba hona pethanindva yemba musk vinvrava.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Pivva wiyera av, osva pivva doa wuleihina monamba, nomba temba suwekembellamba dihelgavpa, wo doa phosohna, nemelundnam alm Sesoamongo. Pivva wiyera av honamba, noinda pivva und avramana vev pivna mongawa Kristusnindm. Himba nomba hona und vewolhuiva lohollava, himba mendah wohlohv mindilmsna Sesoana novrava.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Yem indkumbim, himba nomba hevna mongawa Kristusnindrinim wuspromnavrava, doa hemba nilhai, hevna boasalalwongamsna. Wo yimba nonora, osva no helvakomonindrini-inda, undva nemelva lohvmoa heindava.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Yesusva hevm wuraohna, dahalm, pim kolvrowolalm. Wo no hena wevsa pimba numhowol vev, und vewolalna plalva. Noinda pioa pivmoa kihpiawol velohra, indhanam kolvrowolalm.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Noinda mongova Kristusnindriniva iavrava mana vemava hona pethariniva, wo himba mongomba owalmba Kristusnindrinimba osva nonglatava, owai, ambo mana vemahui os lohv, himba notongohui lohv. Heva os himba hemba kolvravramoa. Wo no Kristusnindriniva owai, himba wulluhvmoa Sesoana und vewolalva.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Kana otovotal, pina und avramanalva, moanangasva novnangasva owai. Pinaoa und avramanaloa luhunda tanamolnam. Wo pioa osoa nov wolaihalohra, no und avramana velmoa, nona manimani ten piv viwul vevm.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 — ausente —
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 — ausente —
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Seh, pivva osva nengmba owai vellava, pivva indkokla viv, pivva osva avav louhui, nonamba pivva ambvrava Sesoaindamba.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Wo noinda Sesoava manimani pimba daswolvav, nomba pivva hemba seihminivpa. Pivva dumbv honamba, noinda pivva wohengivpa Sesoana moam, wo pivva vei, noi viv, himba noindava indk vethavav.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Lohohmomba os lohmanav, Sesoava os ishona, pioa undnahonam amni ombolmoa Yesus Kristusmoa, wo osoa pioa vera, und avramana vevm henom henom, os ten hev doara pim ishunnam.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Indhanariniva mongova wohengtava Sesoana moamba, himba doa wohengv Sesoam. Wo eva Sesoava heinda av. Es pivva nunglivav, osva Sesoava piinda einv? Pivva liheivav, noinda osra Sesoasongolla, noi ten Sesoa pim vrahunnam. Sesoasongolva pimba wohtv.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.