1 Coríntios 6

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mongova yeriniva moamba sahonamba wulluhmanatava hevna mongawa Kristustindirinimba, wo manaram yimba gavav eva lesvhoawolnindna novramba, wo nomba lesvhoawolnindva puehalnind? Wo manara yimba numbulvav, olmba, osmba an lehrava vev. Yeoa wohlou viu, manara, yimba Sesoanindmba nombolmba owai vina, olmba, osmba an lehrava vev.
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Tanam yimba nonora av, osva pimba Sesoanindva si lesvhoawol vivav annindm annindm pethanindmba. Wo noinda pivva nonorava av, osva yimba tanam si lesvhoawol vivra manam manam eusilnahonam temura.
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Yimba pev nonora av, si sewonamba pivva si Sesoana ovsongolnindm lesvhoawol vivav. Wo noinda yeoa levrapieiu, yimba si manam manam hona petharinim lesvhoawol vivav.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Yimba pevmba moanamba uwulitava, wo manaram yimba wonangavav hemba domba, nomba temba himba Kristusnindilmba amba owai vevpa?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes para julga-los os que são de menos estima na igreja?
5 Kava honamba osm memba ishov, yeoa honindaoa loukuk veo. Tanamta mongova yeriniva nonorangas lohv, lesvhoawolalmba moamba sahoklalmba sambla indhananamba Kristustindirininamba.
5 Para vos envergonhar o digo. Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Heva os owai, mongova phov, lesvhoawolnindram wetatmoa wulsiheine, owalm wetat olm. Wo yimba numbulvna indhanamba nomba, ovna, lehra hilliv honamba wetatmomba no indhanamba, temba himba ahnamba avnamba Kristusindava.
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis.
7 Heva os lesvhoawolnindna wetatmorava os nunglivna, yimba sahonam vinvna monglamba pevna mongawa Kristusnindmba. Temba yunam os lohv, doa yemba wohplel vena, Kristusmba engalmba. Homeis ambo yeoa novkasowa numbulvm, yemangasva sahonamba vinvra. Eva temba besalta, osmba yemba sambat vivra, noindava dim dombolm.
7 Na verdade é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes o dano?
8 Heva os yimba pev sahonam vivna wetatmorava, wo yimba honamba vinvna pevna mongawa Kristusnindm, yimba pev wetat owol vivna puehalnindina.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos irmãos.
9 — ausente —
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus?
10 — ausente —
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Nemetva yimba monglava sna indhana ana. Heva os owai, Sesoava doa yemba pona poswol vena. Doa yimba nemelalm daipotava av helmangas. Wo Sesoava doa yemba nengsm ov, lehra windelangas, mendekli Yesus Kristusna nihilla, eva Sesoasongolna pina Sesoana.
11 E é o que alguns têm sido; mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Monglava os uvna, manapenam, manimani viwul vevra, heva os kava os ov, manimani kaindava sihavmoa, velmba. Himba os uv, manapenam, viwul vevra, heva os owai, kava vevavmoa, si homeis kamba weihaloh vrevm hevna andranindrinielm ambo ombam.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 Monglava os uv, moamba os lohv, innemba eram eva emba inneram. Lehra, heva os si osangasva lohwolvavmoa. Nihva ongariskuiramba lohvmoa. Nihva mendeklina, wo eva mendekliva nihna.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a fornicação, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Sesoava hevnasowana doa dehphona mendeklimba pokamariniva, wo eva pimba si os deuhtvrata, noinda pinamba nihilva mendeklina.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Honamba yimba nonora av, osva yenamba nihva, Kristusna hevna nihsowosal. Wo noinda kava hemba kevravavmoa, waililmba, no ungevlirinimba, temba vruwulvahvpa hemba.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 Manara, novol velohv Sesoana doaramini tombaimora,
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 Wo osoa eva mongova indhanariniva pethamnatava mendeklimba, eva hemba Sesoasongolva pethamnavavta. Wo doa himba temba nihra wohsithai Sesoainda.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 Wo noinda osva owai, ehalla viu ongariskuinapenamoa. Mana vema indkoklava temba ambo ambara yimba viwul vevra, merava pevna nihnahonamba owai. Heva os mongova indkoklava vevrava, ongariskuimba velmba, hevna nihmba indkokla vrevra, temba Sesoasongolva hena nihmerava avpa.
18 Fugi da fornicação. Todo o pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que fornica peca contra o seu próprio corpo.
19 Doa honamoa ahalao, osmoa yenamba nihva Sesoasongolna deuv. Sesoasongolva yena nihmera eungu vinv. Yemba doa wohlundthoana Sesoasongolna, noinda yimba pevna kuwulva lohvmoa, Sesoa yena kuwulva wulluhv.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Yimba doa maivithinama? Yemba doa muehrombol vena Sesoava hevelm. Wo noinda osva okuluwuvm Sesoamoa pevna nihnahonam.
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.