1 Coríntios 4
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NTLH
1 Yeoa kamoa os ninginvm, kava ambo andranind wonlohv Kristusna. Wo kamba honamba Sesoava lehra nongalv, hevna poaitamomba ishuvmona vinilmba Kristusnamba.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Noinda kava moalamangnindva yunam wohengivra mendeklina moamba temurava.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Nomba kava nengvmoa, temba yimba eva monglava indhanamba kamba osihivpa. Eva kava kavpa naengho vrevmoata.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Kava os nengv, kava sahonamba venamoa. Heva os kava manam osva ovav, kava besal indhanarini lohv. Mendekli hev kanamba lesvhoawol vevav.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Wo noinda osva ata honanam ye lelnam lesvhoawolalm homeis vivavm. Mendah lohv honamba, dawonam ambo verava, mendekli provram. Himba si woklava wulprovav, nom men daipota manimani kethaluhungu vevm. Himba si musera vevav honamba indkumbina novra, poaita undm indhanana indram. Wo Sesoava si osva daswolvav indkumbimba, esesmba okolawol vevav.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Seh, kava yemba waivinvna Apolosmba inethalmba. Kava honamba osm vevna, yimba si engivra nomangas, ten novol velohvm Sesoana tombaimora. Wo noinda osva manam yimba kelsombovhova vivra, osva monglamangas wivewol vivra, monglamba dembhapuv ovovra, owai.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Manimani temba yimba nonamba avpa, yemba temba deiswilnamba. Noinda yimba manam pevmba wivewol ovuvav, osva yimba honanamba doava av pevnapopol.
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Yimba Korinnindva os ningv, kava doa lehra av. Yimba os ningv, kava bimbsnind av. Yimba os ningv, kava lehra av king kuwulalmsna. Heva os owai. Kava os nengv, wouta, yeoa tanam ambo ao king kuwulalm. Wo osva pimba si indkumbi avav king kuwulalmba.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Manara, kava os nonglav, Sesoava kam eva monglam moalamangnindm mullam sism doa pingapra vena. Kava sna indhanamsna, ten wetatmora lovahvm, dalalm. Kava os lovahv, kamba annind annind indkumbiva pethanindva doa nungeilv, kamba wangtumbulm vev, pethanindna novra eva ovsongolnindna novra.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Kava ambo wonlohv Kristusna andranind, wo pethanindva kamba os nungeilv, indhanakokla. Heva os yimba pevmba wivewol ovuv, osm kava nonorangas av. Kamba doa indkoklava vovhoawol vei andrara, heva os yimba os ningv, kava kavpa andralangas av. Yenamba nihilva mendekli luhunv, heva os katatanamba indkumbiva lelh popeng vewol vivmoa.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Eva daipotava memba honanamba, kava woniavmoa innena pona pikiannamba lehrava. Indhanamba kamba helvawol velvohv, katatanana deuvpa owai, lovahwul vinvmoa.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Kava kavna englana innemba wonnengand vrowol wonvev. Indhanamba kamba moalusnamba eishunvpa, heva os kava hemba Sesoam seihminiv, kolvrowolalm. Himba kamba muskonam wohengilv, heva os kava ambo lo hlav.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Kamba moakoklanamba eisho vruwuleinvnamba, heva os kava hemba moa besalna hengava wonkelavhueinvna. Eva daipotava kamba sahonam vewol viv, lononglalmsna katatanamba sahoklal hona petharava, nihvuhinna aevulv.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Kava honamba moamba memba yemba novol vepiprinnamba, owai, manam yimba loukuk vevra honindava, aembu. Kava ambo honamba novol vepiprav, yem ongawolalm eva numhowolalm, osm yimba tanamba atava kana towandalnonoamsnamba.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Kava nengvmoa osva, esvemava guruva si lovahvav 10,000pelara Kristusnavhorava, yemba numhowolalmba. Heva os yenamba arahumunpevpa mindnamba einvmoa. Kangas yemba seilnovrava ishunna Kristusna besal nemelmomba, noinda kangas luhunv yenamba aralalmba Kristusnavhorava.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Noinda kava yemba wolapho ovov, yeoa os ao, men kav lohvm.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Temba noinda kava Timotimba yemba wolaihaprinna. Himba kana ombolmsna lohv mendekli-indava. Kava kavpa Timotimba mindnam und vev, manara, himba keknam engv Kristusmangas. Himba si yemba kolvrowol vevra, nengewuvulmba, osmba temba kava Kristusmba engvnamba. Honana kava numhowol vaomana vev Kristusnindmba, osva hi hi indakondava.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Manara, monglava yimba mindnam ambo kelsombovho viv, noinda himba os ningv, kava hengava si prunvavmoa yeindamba.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Heva os owai, kava si prunvav yeindamba henga lilnam, kamba mendekliva hengava omnatava, domba prolmba. Wo kava di si nongalvav, nomba temba mindnamba himba kelsombovhova vivpa, osmba himba mananapopol hevpa dihi av?
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Kava honam nonglalm vev, manara, Sesoana nemeltindiva moarangasva avmoa. Heva os Sesoana keknasowolnapopol av, osm noinda wevsabesalmba engivra.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Henam yimba indva ningv, osm ka pro, yem bui vewolalm mava, mava kaoa proi besal und wondewonam?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.