1 Coríntios 16

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Daipota kava ata novol vevav, osmba dimba wulksunilmba, dembrehunilmba Sesoatindimba Yerusalemnindmba. Os viu, ten kav ishunnam Galesianindm Kristustindim, velm osm.
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Nonam nonam honaoa mingunamangas vewuvm, indakonda henoi henoi dioa powalwolvra, vevra, noi ten pev andra viwul vevnam no minguram. Yeoa dawonam di pevna deuvra dembhawovra monglaoa. Osva yimba si hengava nonovnamba asamovavmoa, dimba wulkusolmba, nonamba kava domba provrava.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 Kava nonamba provrava, kava si monglamba wolanga vevav indhanamba, ianganilm dim, no ten pev wulksunnam, dembrehunilm Yerusalemnindm. Indhanaoa, noi ten doara wohopulvonam, angalm, wo kava wolanga vevav tombaimonahonam.
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 Wo kava kavpa osva nengtava, galmba, owai, manara eva lohvav, osva si no indhana kamba waiangavav.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 Kava nengavnangva vrevna, galmba Masetonia provinsramba. Wo kava si os prunvav yeindamba, sism domsna kava garava.
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 Temba kava tit vev, eskand ambo kava si yemba wonasimbaihavavmi, ka dawonam si wohavavmi, honi namvuvi verava, boasna kohara. Wo yeoa daha kamoa os kulvru, kavna lohmana velmoa, hivemamba henahalmba kava gavrava.
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Kava wohwonalm vev yemba yunalm, kamba mendekliva omnatava. Noinda kava prolmba vevmoa, yemba nongalkalmba lelnapolnamba.
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 Heva os kava dawonam hom alm vev Evesuskotaram, verava, Pentikos Tihva hui kamba kullavav.
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 Kava si avav dawonam, noinda doa monamba besal vuenghakleihalohv, wo andrava mendekli kanamba lohv, kolvrowolalmba Kristusnindilmba almba. Wo heva os indkumbiva kamba sahonam viwul vinv.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 Timoti mava prunvav yeindam. Yeoa undnahonam beswonam popeng vrivm hemoa pevnahonam. Himba andrava venav mendeklina, os men kav vevm, honi mongawa andra.
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 Wo noinda osva mongova yeriniva sahonam indva koholotho vrevavmoa, omnalmba Timotimba. Kolvrivm hemoa hevna prollamoa, osm verava, himba henga provav homba kavindam. Kava nengvelawovav hemba, wonprolm hengam monglam andranindm owalm.
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 Eva pivna mongawa andranindrinim Apolosm, kava keknam ishowomnav hemba, yemba nongalkalmba, monglam andranindm wonprovav. Heva os owai, himba nengvmoa, lelnamba prolmba. Dawonam ambo henamba undva nonamba phovavpa, domba prolmba, himba si prunvav yeindamba.
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 Yeoa novnovhora avm, keknamangas undnahonam avm. Manam yimba pepehva vivra ungundnapenamba.
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 Yeoa und vewol vivm, vera, Sesoam eva indhanam, wo os pevna andraoa vewuvm.
14 Façam todas as coisas com amor.
15 Yimba nonora einv Stepanastindimba, hetindisna miva keknamba undnahonamba pulvona Akaia provinsrava. Wo himba hev ambo wonandra vevna, kolvrowolalmba Sesoatindimba. Kava sahowol vev yem,
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 engwol velm indhanam, nom ten kuwulalm andra vivm, os men honi, wo henomba himba andra vivrava, kolvrowol vivra hemba.
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Kava und lothona, noinda Stepanas, Portunatus, Akaikus, noi ambinna kaindamba. Yimba indkumbiva owai, ambnamoa, heva os hehona doa yenavhorava ambinna.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 Himba doa vina, osmba kava indwonam av, eva yimba indwonamta avra. Wo yeoa und lothoprinu sna indhanamoa.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 Kristusnindva Asiapethanindva moapothowolmoa piambinna yemba. Akwilai Prisilai tlalongol yemba sehmomba epiprinv mendeklina nihilla. Eva henoi ten sembayang velvohvm hena deuvra.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 Kristusnindva huiva eva yemba os piambinnata moapothowolmomba. Yeoa engla akivrakivra vevm pevmoa, nonamoa owapevmongova yimba ku anongla vevrava sembayangduvrava. Memba pina Kristusnindna wevsa.
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 Kava Pol, ka novol vev hona moapothowolmomba kavna englana.
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 Mongova himba nomba owai vevrava, undnahonamba lohmanalmba mendeklimba, doa vevra, hevmba kihpiavrava Sesoanaminiva. Hemoa yunalm wohindkokla vera. Mendekli Yesus, yeoa pro.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Yesus mendeklioa yemoa wavra vovhoawunvra.
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Kava yemba indkumbimba und vewol vevav Kristus Yesusnana.
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.