1 Coríntios 16
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ
1 Daipota kava ata novol vevav, osmba dimba wulksunilmba, dembrehunilmba Sesoatindimba Yerusalemnindmba. Os viu, ten kav ishunnam Galesianindm Kristustindim, velm osm.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia, fazei vós também.
2 Nonam nonam honaoa mingunamangas vewuvm, indakonda henoi henoi dioa powalwolvra, vevra, noi ten pev andra viwul vevnam no minguram. Yeoa dawonam di pevna deuvra dembhawovra monglaoa. Osva yimba si hengava nonovnamba asamovavmoa, dimba wulkusolmba, nonamba kava domba provrava.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar.
3 Kava nonamba provrava, kava si monglamba wolanga vevav indhanamba, ianganilm dim, no ten pev wulksunnam, dembrehunilm Yerusalemnindm. Indhanaoa, noi ten doara wohopulvonam, angalm, wo kava wolanga vevav tombaimonahonam.
3 E, quando eu tiver chegado, os que aprovardes por suas cartas, eu enviarei para levar a vossa liberalidade, a Jerusalém.
4 Wo kava kavpa osva nengtava, galmba, owai, manara eva lohvav, osva si no indhana kamba waiangavav.
4 E, se for apropriado que eu também vá, eles irão comigo.
5 Kava nengavnangva vrevna, galmba Masetonia provinsramba. Wo kava si os prunvav yeindamba, sism domsna kava garava.
5 Ora, eu irei até vós quando eu passar pela Macedônia; porque tenho de passar pela Macedônia.
6 Temba kava tit vev, eskand ambo kava si yemba wonasimbaihavavmi, ka dawonam si wohavavmi, honi namvuvi verava, boasna kohara. Wo yeoa daha kamoa os kulvru, kavna lohmana velmoa, hivemamba henahalmba kava gavrava.
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 Kava wohwonalm vev yemba yunalm, kamba mendekliva omnatava. Noinda kava prolmba vevmoa, yemba nongalkalmba lelnapolnamba.
7 Porque eu não os verei agora pelo caminho, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor permitir.
8 Heva os kava dawonam hom alm vev Evesuskotaram, verava, Pentikos Tihva hui kamba kullavav.
8 Mas eu ficarei em Éfeso até o Pentecostes.
9 Kava si avav dawonam, noinda doa monamba besal vuenghakleihalohv, wo andrava mendekli kanamba lohv, kolvrowolalmba Kristusnindilmba almba. Wo heva os indkumbiva kamba sahonam viwul vinv.
9 porque uma porta grande e eficaz é aberta para mim, e há muitos adversários.
10 Timoti mava prunvav yeindam. Yeoa undnahonam beswonam popeng vrivm hemoa pevnahonam. Himba andrava venav mendeklina, os men kav vevm, honi mongawa andra.
10 Ora, se Timóteo vier, cuidem para que ele possa estar convosco sem temor; porque ele trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Wo noinda osva mongova yeriniva sahonam indva koholotho vrevavmoa, omnalmba Timotimba. Kolvrivm hemoa hevna prollamoa, osm verava, himba henga provav homba kavindam. Kava nengvelawovav hemba, wonprolm hengam monglam andranindm owalm.
11 Portanto, não deixem nenhum homem desprezá-lo, mas conduzi-o em paz, para que venha ter comigo, pois o aguardo com os irmãos.
12 Eva pivna mongawa andranindrinim Apolosm, kava keknam ishowomnav hemba, yemba nongalkalmba, monglam andranindm wonprovav. Heva os owai, himba nengvmoa, lelnamba prolmba. Dawonam ambo henamba undva nonamba phovavpa, domba prolmba, himba si prunvav yeindamba.
12 E, no tocante ao nosso irmão Apolo, eu desejei grandemente que fosse até vós com os irmãos, mas a sua vontade não estava de todo para vir neste tempo, mas ele irá quando lhe for o tempo conveniente.
13 Yeoa novnovhora avm, keknamangas undnahonam avm. Manam yimba pepehva vivra ungundnapenamba.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes.
14 Yeoa und vewol vivm, vera, Sesoam eva indhanam, wo os pevna andraoa vewuvm.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
15 Yimba nonora einv Stepanastindimba, hetindisna miva keknamba undnahonamba pulvona Akaia provinsrava. Wo himba hev ambo wonandra vevna, kolvrowolalmba Sesoatindimba. Kava sahowol vev yem,
15 Eu vos rogo, irmãos (sabeis que a casa de Estéfanas é as primícias da Acaia e que eles têm se dedicado ao ministério dos santos),
16 engwol velm indhanam, nom ten kuwulalm andra vivm, os men honi, wo henomba himba andra vivrava, kolvrowol vivra hemba.
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que nos ajuda e trabalha.
17 Kava und lothona, noinda Stepanas, Portunatus, Akaikus, noi ambinna kaindamba. Yimba indkumbiva owai, ambnamoa, heva os hehona doa yenavhorava ambinna.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque o que estava faltando da vossa parte, eles supriram.
18 Himba doa vina, osmba kava indwonam av, eva yimba indwonamta avra. Wo yeoa und lothoprinu sna indhanamoa.
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Kristusnindva Asiapethanindva moapothowolmoa piambinna yemba. Akwilai Prisilai tlalongol yemba sehmomba epiprinv mendeklina nihilla. Eva henoi ten sembayang velvohvm hena deuvra.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam muito no Senhor, com a igreja que está em sua casa.
20 Kristusnindva huiva eva yemba os piambinnata moapothowolmomba. Yeoa engla akivrakivra vevm pevmoa, nonamoa owapevmongova yimba ku anongla vevrava sembayangduvrava. Memba pina Kristusnindna wevsa.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.
21 Kava Pol, ka novol vev hona moapothowolmomba kavna englana.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 Mongova himba nomba owai vevrava, undnahonamba lohmanalmba mendeklimba, doa vevra, hevmba kihpiavrava Sesoanaminiva. Hemoa yunalm wohindkokla vera. Mendekli Yesus, yeoa pro.
22 Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata.
23 Yesus mendeklioa yemoa wavra vovhoawunvra.
23 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 Kava yemba indkumbimba und vewol vevav Kristus Yesusnana.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.