1 Coríntios 13

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Daipotava kava isholm vinv yemba wevsam mongom hevm snal mendeklinonoa. Kava ishunvrava indhanamba indamonamba indhanana eva ovsongolnindna, wo heva os owai, kavpa kava longong vewolhui lohvra, owai, kava kavpa ambo ginglimsna ondavra, o ora timbembem vevinduwuv.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Kava nonorava lohollava moashulnindrinielmba, kava osva levrapiavra poaitamomba Sesoanamba, eva kava osrava nonorangas lohvra manam manam, wo osva kava keknam undnahonamba lohollava mindnamba, osva kava olomba kihhanga vungu vera, mongnasism pethalm. Wo heva os honamba manimani memba, kava longong vewol vemba owai vitava, kava ombakolam ambo lohv.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Kava mama os daswolpiavav manimani kavnamba, nom lehra vethalm innehuinindm, wo kava wurehuntava kavmba nihnahonamba, suweramba wuweihalmba tatamsnamba, heva os ambo kava ombam vevra honamba, kava longong vewolalmba owai vetava, si honamba kamba kolvravavmoa.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Indhanariniva temba longong vewol vevpa owalmba, hemba lelnamba mana emarava wusprowol vinvmoa, wo himba hengam esesm velm vinvmoa, nom ten sahonam vinivnam hem. Himba nengavnangkoklava vewol vinvavmoa bimbsnindmba, wo himba hevna nihilmba wi vevramoa.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Longong avramanalmba, wevsa besal, sahoklalva himba owai. Himba hevmangasmba nengwol vevmoa, hemba lelnamba wusprowol vevmoa mana vemarava. Nomba himba nengwol vevmoa, temba hemba sahonamba vinivpa.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Himba indk vethawol vevmoa, noindava os ov, memba wevsava sahoklal. Owai, himba indk vethavpa besal wevsarangas.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Indhanamba temba longong avramana vevm owapevm, kinkoklava eva hemba es piapahavav. Owai, keknamangas wohlohv, hehga vungamnav mendeklimangas, pupul vrowolalm.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Honamba longong avramanalmba, owai, es eva vitivhoavav owai. Honamba andrava, Sesoana moalamangm isholm, si maivithivav sewonamba. Honamba andra, ishomana velmba mongnindna moanamba, heva os no andrava si puleihivav. Honamba andrava, nowolm besalm daswolalm, heva os nomba andrava si puleihivavta.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Honamba manimani besalva si puelihivav, manara, honamba vei, nowol eva moam isholm, ambo espeta ilvahv daipotangas hona petharam.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Heva os si sewonamba Sesoava wohwulphovav mana vemamba besalnonoa. Nomba manimani memba pimba nonorava eungu vevpa daipotava, si eva manam pimba onengvhuvav hengava hemba. Heva os longong avramanamba si wohlohvav.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Kava nonamba mendahva eusilva, kava ishovna moamba otolmsna, kava os nengvna, ovna otollini, kava kokolma vrevna nengavnangva otolmsna. Doa venamba, nonamba kava kavna velgonamba lohvnamba, kava nomba os wuleihana manam manam, temba kava otolmsnamba doarava vevnamba.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Daipotava pivva eva osta. Daipotava pivva os nungeilv, maim oi, nungeilv glas suhilnamsna. Wo heva os nonamba si sewonamba pimba si beswonam nungeilvra vavawonam. Daipotava kava ambo eskand nonglasambaihav, heva os nonamba kava si wohlihavav mindnam, os men Sesoa kam wohlihavm.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Honi men samblamong, yeoa yunalmoa honam wohkevru, indnahonam keknam alm, eva Sesoam nengviluwuvulm, pim vuhebesallam sandhalm, eva longong avramanalm owapevmongom. Heva os mendeklinonoava men honi, longong avramanalm owapevmongom.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.