1 Coríntios 13

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Daipotava kava isholm vinv yemba wevsam mongom hevm snal mendeklinonoa. Kava ishunvrava indhanamba indamonamba indhanana eva ovsongolnindna, wo heva os owai, kavpa kava longong vewolhui lohvra, owai, kava kavpa ambo ginglimsna ondavra, o ora timbembem vevinduwuv.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Kava nonorava lohollava moashulnindrinielmba, kava osva levrapiavra poaitamomba Sesoanamba, eva kava osrava nonorangas lohvra manam manam, wo osva kava keknam undnahonamba lohollava mindnamba, osva kava olomba kihhanga vungu vera, mongnasism pethalm. Wo heva os honamba manimani memba, kava longong vewol vemba owai vitava, kava ombakolam ambo lohv.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Kava mama os daswolpiavav manimani kavnamba, nom lehra vethalm innehuinindm, wo kava wurehuntava kavmba nihnahonamba, suweramba wuweihalmba tatamsnamba, heva os ambo kava ombam vevra honamba, kava longong vewolalmba owai vetava, si honamba kamba kolvravavmoa.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Indhanariniva temba longong vewol vevpa owalmba, hemba lelnamba mana emarava wusprowol vinvmoa, wo himba hengam esesm velm vinvmoa, nom ten sahonam vinivnam hem. Himba nengavnangkoklava vewol vinvavmoa bimbsnindmba, wo himba hevna nihilmba wi vevramoa.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Longong avramanalmba, wevsa besal, sahoklalva himba owai. Himba hevmangasmba nengwol vevmoa, hemba lelnamba wusprowol vevmoa mana vemarava. Nomba himba nengwol vevmoa, temba hemba sahonamba vinivpa.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Himba indk vethawol vevmoa, noindava os ov, memba wevsava sahoklal. Owai, himba indk vethavpa besal wevsarangas.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Indhanamba temba longong avramana vevm owapevm, kinkoklava eva hemba es piapahavav. Owai, keknamangas wohlohv, hehga vungamnav mendeklimangas, pupul vrowolalm.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Honamba longong avramanalmba, owai, es eva vitivhoavav owai. Honamba andrava, Sesoana moalamangm isholm, si maivithivav sewonamba. Honamba andra, ishomana velmba mongnindna moanamba, heva os no andrava si puleihivav. Honamba andrava, nowolm besalm daswolalm, heva os nomba andrava si puleihivavta.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Honamba manimani besalva si puelihivav, manara, honamba vei, nowol eva moam isholm, ambo espeta ilvahv daipotangas hona petharam.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Heva os si sewonamba Sesoava wohwulphovav mana vemamba besalnonoa. Nomba manimani memba pimba nonorava eungu vevpa daipotava, si eva manam pimba onengvhuvav hengava hemba. Heva os longong avramanamba si wohlohvav.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Kava nonamba mendahva eusilva, kava ishovna moamba otolmsna, kava os nengvna, ovna otollini, kava kokolma vrevna nengavnangva otolmsna. Doa venamba, nonamba kava kavna velgonamba lohvnamba, kava nomba os wuleihana manam manam, temba kava otolmsnamba doarava vevnamba.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Daipotava pivva eva osta. Daipotava pivva os nungeilv, maim oi, nungeilv glas suhilnamsna. Wo heva os nonamba si sewonamba pimba si beswonam nungeilvra vavawonam. Daipotava kava ambo eskand nonglasambaihav, heva os nonamba kava si wohlihavav mindnam, os men Sesoa kam wohlihavm.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Honi men samblamong, yeoa yunalmoa honam wohkevru, indnahonam keknam alm, eva Sesoam nengviluwuvulm, pim vuhebesallam sandhalm, eva longong avramanalm owapevmongom. Heva os mendeklinonoava men honi, longong avramanalm owapevmongom.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.