2 Tessalonicenses 2
Shorter New Testament (WRK) vs NTLH
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 — ausente —
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Marda narrimi miku munyajba yingka jujambikurri narrinya nani barri, jilijbawangangi wijbayi Jesus Christ. Jilijbawa nyuli wijba kingkarrinya wayka. Nyulu yukumbaka nangangi, nanankanyi balkinyi jala ngirrawarr Kudkanyi. Waluku barri janyulu badajba nanda balkimirra, nanda ngirrawarr Kudkanyi, baki bayngkani barri janyulu wijba Jesus Christ. Waluku barri janyulu badajba nanda ngirrawarr Kudkanyi. Janyulu yabimba yalunya kajamuku, yalu kijiwiykanyi nangangi Kudkanyi, yalungka yangkalambikanyi nanganbunanyi Godnanyi. Nani barri jayalu jungku, baki jayalu yabimba nanda balki yaji jala yurlwangka God nanankanyi yajinyi. Baki nanamanji barri janangka minimba yalundurri nanda ngirrawarr. Janangka minimba yalundurri. Ngala janyulu daba wakara nanda ngirrawarr Godkanyi Godwanyi. Janyulu manjijba wayka jangurri Hellyurri.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Nanda ngirrawarr Kudkanyi, janyulu balkimirra. Janyulu balanja ngambalanya, kurrkunbikanyi ngambalanya waykanyi God ngamanginkanyi kunybanyi jangkurranyi. Janyulu balanja ngambalanya, kurrkunbikanyi ngambalanya. Baki yingkamuku, jala yalu wajba yalunginkanyi kunybanyi jangkurranyi nanamuku jala yalu miku duja Kud, janyulu balanja yalunya marda kurrkunbikanyi yalunya. Baki mili balki yaji janyulu yabimba. Janyulu ngankijba kalawuyngkurru nananyina walkurranyina churchina nanaba Jerusalem. Janyulu ngankijba kalawuyngkurru, baki janyulu balanja jujambikanyi yalunya nanaba barri. Janyulu yanyba, “Ngayu barri Kud. Dujanya ngayu narringi Kud.” Nani barri janyulu yanyba jujambawarr jangkurr yalungi. Barriwa.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Wabula barri jali ngayu jungku narrindu, baki ngayi karu narrinya nanginkanyi yajinyi. Marda narrimi mankumankuwa ngaki jangkurr.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Baki narri jingkijbangka nanda yingka barri, nanda kurrkunbawarr, nanijba barri nyulu kurrkunbaka nanda ngirrawarr Kudkanyi. Nyulu kurrkunbaka nanda ngirrawarr badaykurri. Ngala baku barri yanybaja Kud, “Barriwa barri. Miku ngayiyi munyajba nanda kurrkunbikanyi mili.” Baki janyulu munyajba nanda ngirrawarr Godkanyi Godwanyi. Janyulu munyajba nanda ngirrawarr minimbikanyi nangka yalundurri.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Nanda ngirrawarr Kudkanyi, nyulu nayiba barri jambana, nyulu wakingka nanijba barri. Kardarda nyulu wakingka nanijba barri, yabimbiji yalunya, yalu yurlwankanyi Kudkanyi. Nani nyulu wakingka nanijba barri, ngala miku nangkiyi minimba yalundurri. Jilijbawa. Miku nangkiyi nanijba minimba yalundurri, kurrkunbakangangi nanda ngirrawarr nanangini kurrkunbawarranyi. Nyulu kurrkunbaka nanda ngirrawarr Kudkanyi, baki miku nangkiyi nanijba minimba yalundurri. Ngala baku barri janyulu barlba nanda kurrkunbawarr. Janyulu dulaba nanda kurrkunbawarr Godwanyi.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 — ausente —
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 — ausente —
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 — ausente —
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 — ausente —
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 — ausente —
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Narri, bababanyamba ngambalaka. Nurru mirnarrijbangka muwa narringi. Yurrngumba nurru mirnarrijbangka muwa narringi. Baki nurru wajbangka Kud nurrunginkanyi kunybanyi jangkurranyi, marukangkangangi muwa God narringi. Yarrijbayi narrinya nanganginmuku jandanyimuku Godwanyi. Wabula barri kamambarra jali yabimba bukamba yaji Godwanyi, baki mankumanku nangki Kud narringi. Mankumanku nangki God narringi, janyulu yarrijba narrinya nanganginmuku jandanyimuku, janyulu marrimba narrinya mardarda. Baki nanangini Kunybawanyi Ngarnduwanyi Kudkanyi, janyulu yabimba narrinya barrinani kudukudu. Janyulu yabimba narrinya barrinani kudukudu nangangi Kudkanyi. Janyulu yabimba narrinya jungunkanyi mili ngiruka durriykanyi nangangi jangkurr, kuyungangi narri nanda duja jangkurr nangangi Kudkanyi. Nani barri mankumanku nangki Kud, janyulu yarrijba narrinya barri.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Nurru karuyi narrinya nanankanyi kunybanyi jangkurranyi nangangi Jesus Christkanyi. Nurru karuyi narrinya nangangi, baki nanankardi barri nyuli yarrijba narrinya nanganginmuku jandanyimuku Godwanyi. Janarri mirnarrijba muwa, nyulungangi walkurramirra, nyulungangi ngirukamirra, ngambalangi mambuka Jesus Christ. Nyulu barri ngirukamirra, baki ngambala marda ngiruka. Ngambala marda ngiruka, nyulungangi bababanyamba ngambalanya Jesus Christwanyi.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Narri, bababanyamba ngambalaka, nurru karungka narrinya. Marda narrimi kudanyu marrimba nayinda duja jangkurr. Marda narrimi miku mamanumba nayinda jangkurr, ngala marda narrimi kudanyu marrimba nayinda jangkurr narringinyina kurduluna yurrngumba barri. Nanda jangkurr jali nurru karu narrinya, baki nanda jangkurr jali nurru manjijba narrindurri najana, marda narrimi kudanyu marrimba nanda jangkurr yurrngumba barri. Marda narrimi jungku ngiruka nangangi Kudkanyi, baki mikuwali yingkawanyi dulaba nanda jangkurr narrinbunanyi. Barriwa.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Nurru yanybaka mududu bulangi ngamanginkanyi Buwakaya Kingkarri Kudkanyi, baki ngambalanginkanyi mambukanyi Jesus Christkanyi. Maruka buli muwa ngambalangi, baki nanankardi barri yabimba buli kunyba yaji ngambalangi. Yabimba buli ngambalanya, ngambala jungunkanyi ngiruka nangangi. Baki nanankardi barri, miku ngambaliyi marrala, jala yingkamukunyi yalu wajba ngambalanya kijinyi. Baki ngambala jingkijbangka Kud, janyulu marrimba ngambalanya mardarda barri, baki jangambala kirrijba kingkarri jungunkanyi wanka nangandu yurrngumba barri.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Nurru yanybaka mududu bulangi narringi. Nurru ngajakangka bulanya, jabula yabimba narrinya, miku narriyi marrala, ngala jabula yabimba narrinya jungunkanyi mili ngiruka barri. Janarri jungku ngiruka, narri yabimbikanyi kunyba yaji yurrngumba barri. Janarri jungku ngiruka marda, yanybikanyi kunyba jangkurr yurrngumba barri. Jalija bula yabimba narrinya mili ngiruka nani barri, baki miku narriyi marrala yabimbikanyi kunyba yaji yalungi, baki miku narriyi marrala yanybikanyi kunyba jangkurr yalungi. Nani barri nurru ngajakangka bulanya narringi. Barriwa.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.