Romanos 6
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NVI
1 ‑Bo ɛ nɩ kan' ‑mɔ 'ee, ‑mɛ ka ‑a ‑je 'da‑ ? ‑A ‑je nʋ : ‑A ‑ti" 'e dɛsaʋn 'di ‑wɛe Kea 'a 'saaʋn 'je "kpei 'kpa a‑ ?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 "Ɩɩn‑, ɛ 'bo kan' ‑mɔ nɩɛ 'nɔ 'kmʋ. ‑Apʋ ka 'mɛʋn nɩa ‑ɔ ‑nɩa kan' ka ‑a ‑je dɛsaʋn nʋa' nya kpa sʋn nʋ ke'wlɛ ɛ‑ ?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ‑Aa "ni "jru pooa' 'de Sesi Klisɩ 'a 'nynɩ 'ʋn mɛ ‑toɛ ka ɔ ke ‑a ‑sii" a "i ɛ. 'De wlu ‑nɛ 'de tɛn'. Kɛ 'da ka : ‑Apʋ ‑pooa "ni "jru 'de Klisɩ 'a 'nynɩ 'ʋn ‑a ‑wɔan ka ɔ 'mɛa ‑aa 'mɛa'.
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 ‑Ta ‑a ‑pooa "ni "jru, ka nyɔ ɔ 'mɛa ‑wɛe ɔ ke Klisɩ a nmaea i ‑tadue, 'kamɔ ɛ nɩ‑. ‑Wɛe ka ɔ "Bo Kea 'a "ikmaa' ‑sɔ "kunyɩɔ' ‑wɛe ɔ jia 'kmʋ de ɛ, 'de ‑apʋ mɔ 'je kan' nɩ ‑ke, ‑wɛe ‑a ‑je 'e 'kmʋ dee 'ʋn naa‑.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 ‑Jɛ ‑a ‑ke Klisɩ ma tu due' 'de ɔ ke ‑a "sia "i 'de ɔɔ' 'mɛa' 'ʋn ɛ, ‑mɛ ɔ ke ‑aa muɛ "i "sia' ‑ke 'de ɔɔ' ‑klu' sɔɔan' 'ʋn.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Dɛ ‑a ‑jea ‑kwlʋ o sie ɛ, ɛmɛ ‑nɩ ‑aa nɩsʋn ‑nɩa tɛin" ɛ, ‑mɛ ke Klisɩ 'mɛɛ 'bo tu ‑kwlɩ", ‑wɛe ‑aa dɛsaʋnʋkmʋ sɔn i 'de dɛsaʋn nʋa' se ‑a kʋɔn 'ʋn 'ble 'bode.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Nyɔ ‑ɔ ‑mɛa dɛsaʋn se ɛ 'bɛɛ‑ ɛ 'je ɔ wɔn ‑sii 'bode.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 'De ‑bo ‑a ‑ke Klisɩ 'mɛ ‑tadue ɛ, ‑a ‑je kan' 'mɛ ɔ ke ‑aa muɛ 'kmʋnɩa' ‑tadue ‑ke,
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 dɛ‑nʋɛ' Klisɩ ‑sɔan "kunyɩɔ' se 'mɛi 'bode. 'Mɛa' se ɔ "wɔin 'bɛɛ‑.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 'De 'mɛa' ɔ 'mɛa, ɔ 'mɛʋn dɛsaʋn 'a 'mɛa' kpɛ due' koʋn ‑gbai'. 'Kaa kaan ka ɔ jiɛ 'kmʋ de.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Aopʋ mɔ ‑ke ɛ, ao ke Sesi Klisɩ "siiɛ "i ka nyʋ ‑ʋʋ ‑mɛa 'de dɛsaʋn 'a ‑tɩ' 'ʋn ‑wɛe ‑ʋʋ ‑nɩa Kea 'a 'kmʋnɩa', 'kamɔ ao 'je aoa' ‑cɛ" ja ‑gbʋn.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Ao 'bo aoa' ‑cɛi" "taiɛ, ‑wɛe dɛsaʋn nʋa 'a 'tʋn 'bo aopʋ kʋɔn 'ʋn 'bleɛ, 'de ao 'bo ɛɛ' ‑kwlʋtɩ nʋɛ.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Ao 'bo aoa' 'dae‑ "i "taiɛ, ‑wɛe ɩ 'bo dɛsaʋn 'a dbonʋdɩ nɩɛ. Ao "nyɩ aoa' 'kmʋ ‑wee' Kea, ka nyʋ ‑ʋʋ ‑wlʋa 'e 'mɛa' 'ʋn ‑wɛe ‑ʋʋ jia 'kmʋ de nɩa, 'kamɔ ao 'je nɩ‑. Ao "nyɩ aoa' 'dae‑ Kea, ‑wɛe ɩ 'je "isrɛdɩ nʋa 'a ‑tea' ‑te.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Ao 'bɛɛ‑ ao 'je kan' nʋ, dɛ‑nʋɛ' dɛsaʋn 'a "ikmaa' se aopʋ wɔn ‑sii 'bode. Kaan ka ao se 'o kɛ' ‑sɔn nɩ, 'kaa ao nɩɛ 'o Kea 'a 'saaʋn ‑sɔn.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Ka ‑a ‑je 'da‑ 'jaa‑ ? ‑Jɛ ‑a ‑nɩa 'o Kea 'a 'saaʋn ‑sɔn ‑wɛe ‑a sea 'o kɛ' ‑sɔn nɩ ɛ, ‑mɛ ‑a ‑bɛɛ' ‑a ‑je dɛsaʋn nʋ 'jaa ? "Ɩɩn‑, ɛ 'bo kan' nɩɛ.
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Ka ‑bo ao cɛn aoa' ‑cɛ" wlu "kpei 'de nyɔ 'kwa ‑mɛ ao 'kpa ɔɔ' kʋɔn ‑wɛe ao 'je ɔ wɔn 'je ɛ, ao se ɛ juoo‑ ? ‑Bo ɛ nɩ dɛsaʋn mɛ aoa 'je wɔn 'ja a, ‑mɛ aoa muɛ 'mɛa'. 'De ‑bo ɛ nɩ Kea mɛ aoa 'je wɔn ɛ, ‑mɛ aoa muɛ "isrɛʋn 'kpaa' 'bo ɛ "juɔi.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 'Ma poɛ Kea 'sɛ‑, dɛ‑nʋɛ' tɛin" ɛ, ao nɩɛ dɛsaʋn 'a kʋɔnpʋ‑ 'de‑, 'kaa kaan ka tɔ' ‑tɩ nyʋ tɔɔ a aopʋ‑ ɛ, ao 'jɩ wɔn 'de aoa' pɛe ‑wee' "klein 'ʋn.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Ao ‑seiɛ' 'de dɛsaʋn 'kwa 'bode, ao 'kpa "isrɛdɩ nʋa 'a kʋɔnpʋ‑.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Dɛɛ‑tɩ 'ma pooa kʋɔnpʋ‑ 'a ‑tɩ' "i 'de ao ‑pee ɛ, ɛmɛ ‑nɩ dɛ 'ma 'tmʋa 'ɩn nɩɛ "i ao 'je ɛ 'mii 'wɔn 'pepe. Tɛin" ɛ, dɩ ‑nyniia "jrii ɛ, dɩ ‑sea' ka ‑cɔɔn' ka nɩ ɩmɩ ‑ble aoa' 'kmʋ kʋɔn 'ʋn ‑wɛe ao se 'e Kea "jri "dei nmɔɔ‑, 'kaa kaan ka ao "duo aoa' 'kmʋ 'ʋn ‑wɛe ao 'je "isrɛdɩ nʋ, 'de ao 'je 'e Kea "jri 'dei nmɔɔ‑.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 ‑Ta ao nɩɩa dɛsaʋn 'a kʋɔn ɛ ‑mɛ aoa' ‑tɩ' se "isrɛdɩ nʋa 'a ‑tɩ' 'ʋn nɩ‑.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Ao nʋa ‑mɩ tɛin" ‑nʋ ‑nʋ 'ee, dɛ ao 'je 'o ɛ‑ ? 'Mɔ 'na ɩa' ‑kei" a 'dbaa aopʋ ‑tɩn' "i 'de ‑sɩanwɩ 'di o, dɛ‑nʋɛ' ɩa poɛ 'mɛa' "jru "kpei‑.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 'Kaa kaan ka ‑jɛ ao ‑seia 'de dɛsaʋn 'kwa 'bode ɛ, ‑mɛ ao 'kpa Kea 'a kʋɔnpʋ‑, dɛ ao 'jea 'o ‑mɔ ɛ, ɛmɛ ‑nɩ 'pepe nɩa'. Ao ke Kea 'je i ‑te ‑wɛe 'kmʋnɩa' sea' ‑kwɛ ‑ta 'ble nɩ 'e ɛɛ' "jru 'a "ti 'ɩn,
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 dɛ‑nʋɛ' dɛsaʋn 'a ‑kei" mɛ ‑nɩ 'mɛa', 'kaa nyʋ ‑ʋʋ ‑ke ‑aa Tʋ"bo Sesi Klisɩ "sia "i ɛ, ‑paan' Kea "nyɩa ʋʋpʋ foo" 'ʋn ɛ, ɩmɩ ‑nɩ 'kmʋnɩa' ‑sea' ‑kwɛ ‑ta 'ble ɛ.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.