Mateus 4

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɛ 'wlʋa 'o mu 'sʋ Kea 'a ‑Suu kpa Sesi 'de ‑pɩɩɔn" blʋa "kpei ‑wɛe ‑siɔn' 'je ɔ dɛsaʋn nʋa' i ‑tɩn'.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Sesi 'bɔ wɔn 'de 'jrʋ‑gbaowɩ 'a kwla ‑nyiiɛ ke "maʋ'wɩ 'a kwla ‑nyiiɛ 'di. 'Sʋ 'mɩɩɛ‑ ɛ nʋɔ'.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 'Bomɔ nyʋ dɛsaʋn 'dipoi 'kpɔɔ ‑pʋn" ‑wɛe ɔ wlu ɔ ‑pee ɔ 'na : ‑Bo ‑ɩn ‑nɩ Kea 'a "Ju ɛ, ‑mɛ ‑ɩn ‑wlu "soikpi ‑nɩ ‑pee ɩ 'je ‑di'pɛn 'ʋn‑snɛɛ.
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 'Sʋ Sesi wlu' ka 'de ‑siɔn' ‑pee ɔ 'na : Wlu ‑crɩɩa' 'de Kea 'a 'sbɛ 'di kɛ 'da ka, ɛ 'naa : Diidɛ 'ɛ 'sʋ se ɛ 'bɛɛ‑ ‑wɛe ɛ 'je nyiɔ 'kmʋnɩa' "nyɩ, 'kaa wlu "klein ‑wlʋa 'e Kea 'wɔn ɛ, ɩa "nyɩ nyiɔ 'kmʋnɩa' 'mɛ ‑ke.
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 'Bomɔ ‑siɔn' kpa Sesi 'e Selisalɛm ‑kwlɔ 'di la 'de ɔ 'jɔɔ 'e Kea ‑gbu klaa" "jru.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 ‑Wɛe ɔ wlu ɔ ‑pee ɔ 'na : ‑Bo ‑ɩn ‑nɩ Kea 'a "Ju ɛ, ‑mɛ ‑ɩn ‑fi" e ‑ma ‑cɛ" 'de ‑sɔn. 'Kaa ɛ 'crɩɩɛ' ka ‑ke : Kea a muɛ ɛɛ' "soa‑wi" 'tmʋa' 'de ‑ma ‑tɩ' 'ʋn ‑wɛe ʋʋ 'je ‑ʋn 'sa 'de ‑ma bɩɛ se ‑tiie' i 'de "soukpo "jri.
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 'Sʋ Sesi wlu ɔ ‑pee ɔ 'na : Wlu ‑crɩɩa' 'de 'fɔ jrɛ' o ɛ 'naa : ‑Ɩn ‑bo "jrii 'jeedɩ nʋɛ, ‑ɩn ‑bo ‑ma Tʋ"bo Kea i ‑tɩɛn'.
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 'Sʋ ‑siɔn' kpɔ 'e crʋ ‑tɛan ja "kpei ke'wlɛ ‑wɛe ɔ to ɔ 'blʋa‑ 'di 'a ‑pɛe ke ɛɛ' tʋ"bodɩ ‑wee' "klein "i.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 'De ɔ wlu Sesi ‑pee ɔ 'na : ‑Bo ‑ɩn ‑sii" 'kɔu‑ i 'bo 'ʋn "juɔi ‑wɛe ‑ɩn ‑je 'ʋn "juɔi ‑gbɛɛ' ɛ, 'ma muɛ ‑ʋn dɩ ‑nɩ ‑wee' "klein "nyɩa'.
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 'Sʋ Sesi wlu ɔ ‑pee ɔ 'na : ‑Ɩn ‑criiɛ 'ʋn kɩn ‑siɔn' ! 'Kaa wlu ‑crɩɩa' ɛ 'naa : ‑Ma Kea 'a 'sʋ mɛ ‑nɩ Tʋ"bo, ɛmɛ nyʋ 'je "juɔi ‑gbɛɛ'‑, ɛɛ' 'sʋ mɛ nyʋ 'je "juɔi nʋʋ‑.
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Ɛ 'wlʋa 'o mu 'sʋ ‑siɔn' tɛɛn Sesi o. 'Sʋ Kea 'a "soa‑wi" 'kpa Sesi ‑pʋn" ‑wɛe ɩɩa "nyɩ ɔ diidɛ.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Sesi 'wɔan San Batisɩ 'a ‑kaso 'dimunynɩ 'sʋ, ɔ muɛ 'e Galile.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Ɔ 'wlʋ 'o Nasarɛtɩ 'mɛ, ‑wɛe ɔ mu Kapɛnaʋm "tia', 'bo 'tɔniɛ ‑kwlɩ" 'de Sabilɔn blʋa ke Nɛfʋtali blʋa "kpei.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 Ɛ nʋ kan' 'mɛ ‑wɛe dɛ Kea 'a wlu 'kwajaai Esai 'tmʋa tɛin" 'je 'o nyni.
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 Ɔ wlu' ka 'de‑ ɔ 'naa :
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 Ɩa' 'blʋɩ‑ tu ‑nɩa 'e kwie 'di ɛ, ɩmɩ ‑jee' ‑sɔn' klaa" "jriɛ‑, ɛ ‑sɩn' 'de nyʋ ‑ʋʋa pleea 'mɛa' "kpei.
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Ɛɛ' nɔ" tu 'di mɛ Sesi ‑tee Kea 'a ‑tɩ' 'tmʋa' ‑pʋn". Ɔ 'na : Ao juo aoa' dɩsaɩn "i, ao "biie‑ 'e Kea o dɛ‑nʋɛ', jaʋn 'di 'a 'bɩɔdɛ ‑teɛ "jri "kpae po‑tɩ.
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 ‑Ta ɔ nɩɩa 'tɔniɛ‑ ‑nɩa 'e Galile ‑kwlɩ' i plea' 'sʋ ɛ, ɔ 'jeɛ de 'dinynuu 'sɔɔn, Simɔ ʋʋa 'daa Piɛi ke ɔɔ' "dei Ancre, ‑mɛ ʋʋ nɩɛ 'sai‑ poa' 'de 'tɔniɛ wɔn, dɛ‑nʋɛ' ʋʋ nɩɛ 'saipoʋn ‑o see.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 'Sʋ ɔ 'da ʋʋpʋ 'mɛ ɔ 'na : Ao ji 'ʋn kɩɩn, ‑wɛe ka aoa ‑sa' ‑smii' ɛ, ao 'je kan' nyiɔpʋ‑ ‑sa, ao 'je 'ʋn ja‑.
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 'Bo ɛ "sri, ʋʋ je ʋʋa' 'sai‑ 'bɔ, ʋʋ je 'o Sesi 'de bla.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Ɔ 'kɩɩan 'o nya ka kpɩɩn‑ 'sʋ ɔ jɛɛ de 'dinynuu 'sɔɔn jrʋ', Sakɩ ke ɔɔ' de 'di San ke‑, ʋʋ nɩɛ Sebede 'a "nynuu ‑o. Ʋʋ ke ʋʋ "bo Sebede nɩɛ ʋʋa' 'sai "paa' 'de ‑kwɛɛ" 'di 'sʋ Sesi 'da ʋʋpʋ 'mɛ.
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 'Bo ɛ "sri, ʋʋ je ‑kwɛɛ" ke ʋʋ "bo sie, ʋʋ ke Sesi je mu.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Sesi a muɛ Galileblʋa ‑wee' "klein "kpei‑ ‑wɛe ɔɔ tɔɔ nyʋ Kea 'a ‑tɩ' 'de Suifʋ‑wi" 'a "jrui 'kɩɩn‑gbi 'dii. 'De ɛɛ' 'blʋa 'a 'fɔ tu o ɔɔ 'tmʋɛ Kea 'a ‑pɔia" ‑tɩ ‑wɛe 'wɛnʋʋn ‑nɩa 'e ʋʋpʋ "klu ɛ, ɔɔ 'bɔɔ‑ ʋʋ ‑wee' "klein 'a 'wɛ‑.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Nyʋ a 'wɔn Sesi 'a 'nynɩ 'mɛ 'de Siriblʋa ‑wee' "kpei‑ ‑wɛe ʋʋa' jɔ nyʋ ‑ʋʋa ‑jea 'kle 'de 'wɛ‑ 'ɛ kpɛ ‑tuu"‑tuu 'kwa, ɛ ke nyʋ ‑siisaɩn nɩa 'e 'ʋn o, nyʋ ‑klɔɔa o, nyʋ susu a nʋa o, ‑wɛe ɔɔ 'bɔɔ‑ ʋʋpʋ 'a 'wɛ‑.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Nyʋ ‑tuu"‑tuu ‑kaan Sesi 'de, ʋʋa' jrʋ' 'wlʋɛ 'e Galile, jrʋ' 'wlʋɛ ‑kwlɛ ‑puue ‑ɩ ‑nɩa 'e "ni wɔin" 'dii, jrʋ' 'wlʋɛ Selisalɛm, jrʋ' 'wlʋɛ 'e Suide, jrʋ' 'wlʋɛ 'e 'blʋa‑ ‑jia' Sudɛn ‑gbuu 'a 'fɔ jrɛ' wɔin "kpei‑.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.