Mateus 4

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɛ 'wlʋa 'o mu 'sʋ Kea 'a ‑Suu kpa Sesi 'de ‑pɩɩɔn" blʋa "kpei ‑wɛe ‑siɔn' 'je ɔ dɛsaʋn nʋa' i ‑tɩn'.
1 Então Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Sesi 'bɔ wɔn 'de 'jrʋ‑gbaowɩ 'a kwla ‑nyiiɛ ke "maʋ'wɩ 'a kwla ‑nyiiɛ 'di. 'Sʋ 'mɩɩɛ‑ ɛ nʋɔ'.
2 Depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 'Bomɔ nyʋ dɛsaʋn 'dipoi 'kpɔɔ ‑pʋn" ‑wɛe ɔ wlu ɔ ‑pee ɔ 'na : ‑Bo ‑ɩn ‑nɩ Kea 'a "Ju ɛ, ‑mɛ ‑ɩn ‑wlu "soikpi ‑nɩ ‑pee ɩ 'je ‑di'pɛn 'ʋn‑snɛɛ.
3 O tentador aproximou-se dele e disse: "Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães".
4 'Sʋ Sesi wlu' ka 'de ‑siɔn' ‑pee ɔ 'na : Wlu ‑crɩɩa' 'de Kea 'a 'sbɛ 'di kɛ 'da ka, ɛ 'naa : Diidɛ 'ɛ 'sʋ se ɛ 'bɛɛ‑ ‑wɛe ɛ 'je nyiɔ 'kmʋnɩa' "nyɩ, 'kaa wlu "klein ‑wlʋa 'e Kea 'wɔn ɛ, ɩa "nyɩ nyiɔ 'kmʋnɩa' 'mɛ ‑ke.
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus’".
5 'Bomɔ ‑siɔn' kpa Sesi 'e Selisalɛm ‑kwlɔ 'di la 'de ɔ 'jɔɔ 'e Kea ‑gbu klaa" "jru.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse:
6 ‑Wɛe ɔ wlu ɔ ‑pee ɔ 'na : ‑Bo ‑ɩn ‑nɩ Kea 'a "Ju ɛ, ‑mɛ ‑ɩn ‑fi" e ‑ma ‑cɛ" 'de ‑sɔn. 'Kaa ɛ 'crɩɩɛ' ka ‑ke : Kea a muɛ ɛɛ' "soa‑wi" 'tmʋa' 'de ‑ma ‑tɩ' 'ʋn ‑wɛe ʋʋ 'je ‑ʋn 'sa 'de ‑ma bɩɛ se ‑tiie' i 'de "soukpo "jri.
6 "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo. Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
7 'Sʋ Sesi wlu ɔ ‑pee ɔ 'na : Wlu ‑crɩɩa' 'de 'fɔ jrɛ' o ɛ 'naa : ‑Ɩn ‑bo "jrii 'jeedɩ nʋɛ, ‑ɩn ‑bo ‑ma Tʋ"bo Kea i ‑tɩɛn'.
7 Jesus lhe respondeu: "Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
8 'Sʋ ‑siɔn' kpɔ 'e crʋ ‑tɛan ja "kpei ke'wlɛ ‑wɛe ɔ to ɔ 'blʋa‑ 'di 'a ‑pɛe ke ɛɛ' tʋ"bodɩ ‑wee' "klein "i.
8 Depois, o diabo o levou a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e o seu esplendor.
9 'De ɔ wlu Sesi ‑pee ɔ 'na : ‑Bo ‑ɩn ‑sii" 'kɔu‑ i 'bo 'ʋn "juɔi ‑wɛe ‑ɩn ‑je 'ʋn "juɔi ‑gbɛɛ' ɛ, 'ma muɛ ‑ʋn dɩ ‑nɩ ‑wee' "klein "nyɩa'.
9 E lhe disse: "Tudo isto lhe darei, se você se prostrar e me adorar".
10 'Sʋ Sesi wlu ɔ ‑pee ɔ 'na : ‑Ɩn ‑criiɛ 'ʋn kɩn ‑siɔn' ! 'Kaa wlu ‑crɩɩa' ɛ 'naa : ‑Ma Kea 'a 'sʋ mɛ ‑nɩ Tʋ"bo, ɛmɛ nyʋ 'je "juɔi ‑gbɛɛ'‑, ɛɛ' 'sʋ mɛ nyʋ 'je "juɔi nʋʋ‑.
10 Jesus lhe disse: "Retire-se, Satanás! Pois está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
11 Ɛ 'wlʋa 'o mu 'sʋ ‑siɔn' tɛɛn Sesi o. 'Sʋ Kea 'a "soa‑wi" 'kpa Sesi ‑pʋn" ‑wɛe ɩɩa "nyɩ ɔ diidɛ.
11 Então o diabo o deixou, e anjos vieram e o serviram.
12 Sesi 'wɔan San Batisɩ 'a ‑kaso 'dimunynɩ 'sʋ, ɔ muɛ 'e Galile.
12 Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galiléia.
13 Ɔ 'wlʋ 'o Nasarɛtɩ 'mɛ, ‑wɛe ɔ mu Kapɛnaʋm "tia', 'bo 'tɔniɛ ‑kwlɩ" 'de Sabilɔn blʋa ke Nɛfʋtali blʋa "kpei.
13 Saindo de Nazaré, foi viver em Cafarnaum, que ficava junto ao mar, na região de Zebulom e Naftali,
14 Ɛ nʋ kan' 'mɛ ‑wɛe dɛ Kea 'a wlu 'kwajaai Esai 'tmʋa tɛin" 'je 'o nyni.
14 para cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 Ɔ wlu' ka 'de‑ ɔ 'naa :
15 "Terra de Zebulom e terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galiléia dos gentios;
16 Ɩa' 'blʋɩ‑ tu ‑nɩa 'e kwie 'di ɛ, ɩmɩ ‑jee' ‑sɔn' klaa" "jriɛ‑, ɛ ‑sɩn' 'de nyʋ ‑ʋʋa pleea 'mɛa' "kpei.
16 o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz".
17 Ɛɛ' nɔ" tu 'di mɛ Sesi ‑tee Kea 'a ‑tɩ' 'tmʋa' ‑pʋn". Ɔ 'na : Ao juo aoa' dɩsaɩn "i, ao "biie‑ 'e Kea o dɛ‑nʋɛ', jaʋn 'di 'a 'bɩɔdɛ ‑teɛ "jri "kpae po‑tɩ.
17 Daí em diante Jesus começou a pregar: "Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo".
18 ‑Ta ɔ nɩɩa 'tɔniɛ‑ ‑nɩa 'e Galile ‑kwlɩ' i plea' 'sʋ ɛ, ɔ 'jeɛ de 'dinynuu 'sɔɔn, Simɔ ʋʋa 'daa Piɛi ke ɔɔ' "dei Ancre, ‑mɛ ʋʋ nɩɛ 'sai‑ poa' 'de 'tɔniɛ wɔn, dɛ‑nʋɛ' ʋʋ nɩɛ 'saipoʋn ‑o see.
18 Andando à beira do mar da Galiléia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André. Eles estavam lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
19 'Sʋ ɔ 'da ʋʋpʋ 'mɛ ɔ 'na : Ao ji 'ʋn kɩɩn, ‑wɛe ka aoa ‑sa' ‑smii' ɛ, ao 'je kan' nyiɔpʋ‑ ‑sa, ao 'je 'ʋn ja‑.
19 E disse Jesus: "Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens".
20 'Bo ɛ "sri, ʋʋ je ʋʋa' 'sai‑ 'bɔ, ʋʋ je 'o Sesi 'de bla.
20 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Ɔ 'kɩɩan 'o nya ka kpɩɩn‑ 'sʋ ɔ jɛɛ de 'dinynuu 'sɔɔn jrʋ', Sakɩ ke ɔɔ' de 'di San ke‑, ʋʋ nɩɛ Sebede 'a "nynuu ‑o. Ʋʋ ke ʋʋ "bo Sebede nɩɛ ʋʋa' 'sai "paa' 'de ‑kwɛɛ" 'di 'sʋ Sesi 'da ʋʋpʋ 'mɛ.
21 Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Eles estavam num barco com seu pai, Zebedeu, preparando as suas redes. Jesus os chamou,
22 'Bo ɛ "sri, ʋʋ je ‑kwɛɛ" ke ʋʋ "bo sie, ʋʋ ke Sesi je mu.
22 e eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, o seguiram.
23 Sesi a muɛ Galileblʋa ‑wee' "klein "kpei‑ ‑wɛe ɔɔ tɔɔ nyʋ Kea 'a ‑tɩ' 'de Suifʋ‑wi" 'a "jrui 'kɩɩn‑gbi 'dii. 'De ɛɛ' 'blʋa 'a 'fɔ tu o ɔɔ 'tmʋɛ Kea 'a ‑pɔia" ‑tɩ ‑wɛe 'wɛnʋʋn ‑nɩa 'e ʋʋpʋ "klu ɛ, ɔɔ 'bɔɔ‑ ʋʋ ‑wee' "klein 'a 'wɛ‑.
23 Jesus foi por toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
24 Nyʋ a 'wɔn Sesi 'a 'nynɩ 'mɛ 'de Siriblʋa ‑wee' "kpei‑ ‑wɛe ʋʋa' jɔ nyʋ ‑ʋʋa ‑jea 'kle 'de 'wɛ‑ 'ɛ kpɛ ‑tuu"‑tuu 'kwa, ɛ ke nyʋ ‑siisaɩn nɩa 'e 'ʋn o, nyʋ ‑klɔɔa o, nyʋ susu a nʋa o, ‑wɛe ɔɔ 'bɔɔ‑ ʋʋpʋ 'a 'wɛ‑.
24 Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trouxe todos os que estavam padecendo vários males e tormentos: endemoninhados, epiléticos e paralíticos; e ele os curou.
25 Nyʋ ‑tuu"‑tuu ‑kaan Sesi 'de, ʋʋa' jrʋ' 'wlʋɛ 'e Galile, jrʋ' 'wlʋɛ ‑kwlɛ ‑puue ‑ɩ ‑nɩa 'e "ni wɔin" 'dii, jrʋ' 'wlʋɛ Selisalɛm, jrʋ' 'wlʋɛ 'e Suide, jrʋ' 'wlʋɛ 'e 'blʋa‑ ‑jia' Sudɛn ‑gbuu 'a 'fɔ jrɛ' wɔin "kpei‑.
25 Grandes multidões o seguiam, vindas da Galiléia, Decápolis, Jerusalém, Judéia e da região do outro lado do Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.