Hebreus 5
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs ARIB
1 'De ‑a ‑mɔ Suifʋ‑wi" "bli ɛ, 'sraa ‑sai klaa" "o 'sraa ‑sai klaa" Kea ‑tea' 'o ɛ, ɔɔ 'wlʋɛ 'e nyiɔpʋ "klu ‑wɛe ɔɔ nʋʋ Kea "juɔi 'de nyiɔ ke Kea 'nynɩ. Dbo ɔɔ nʋa, ɛmɛ ‑nɩ ɔɔ ‑saa' Kea wɔn 'de nyʋ 'a dɩsaɩn 'a ‑tɩ' 'ʋn.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Ka nyʋ ‑ʋʋ sea dɛ "jrii juo ke nyʋ ‑ta ‑ʋʋa mua ‑ʋʋ sea 'o juo nɩa, 'kamɔ ɔmɔ nɩ ‑ke. Ɛmɛ ‑tɩ ɔ 'je ʋʋpʋ 'a 'kle 'mii 'wɔn ‑wɛe ɔ 'je kupeeɛ' nyɔ nɩ 'de ʋʋ ‑pee, dɛ‑nʋɛ' ka ʋʋ sea dɛsaʋn "wɔin 'bɛɛ‑ ɛ, 'kamɔ ɔ nɩ ‑ke.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 'De ɔɔ' ‑ɩn se dɛsaʋn "wɔin 'bɛɛ‑ ɛ ‑tɩ' 'ʋn ɛ, ɛmɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe ka ɔ 'jea nyʋ jrʋ' 'a dɩsaɩn 'a 'sraa‑ ‑sa a, 'kamɔ ɔ 'je ɔɔ' ‑cɛ" 'kpa 'a dɛsaʋn 'a 'sraa‑ ‑sa ‑ke.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 'sraa ‑sai klaa" nɩa' ‑nɛ, nyɔ "o nyɔ se ɛ 'bɛɛ‑ 'sʋ ɔ 'je ɔɔ' ‑cɛ" ɛɛ' 'nynɩ tu "kpei 'nɛɛ‑ ‑wɛe ɔ 'je ɛɛ' ‑nɛ sʋn ‑kwlʋ 'di tba. Kea mɛ ‑ɛɛ ‑da nyɔ ‑wɛe ‑ɛɛ nʋ ɔ 'sraa ‑sai klaa" 'ʋn. 'Kamɔ ɛ nʋ Moisɩ 'a ‑fɛin' Aarɔn.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Klisɩ foo" 'sʋ ɛ, 'sraa ‑sai klaa" nɩa' ‑nɛ, ɔ se ɔɔ' ‑cɛ" ɛɛ' 'nynɩ tu "kpei bla ‑wɛe ɔ se ɛɛ' ‑nɛ sʋn ‑kwlʋ 'di tba. 'Kaa Kea ‑ɛ ‑wlua 'de ɔ ‑pee ‑wɛe ‑ɛ ‑na :
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 'De wlu ‑crɩɩa' 'de Keasbɛ 'ɛ 'fɔ jrɛ' o ɛ, kɛ 'da ka, ɛ 'naa :
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Sesi ‑nɔ, ɔmɔ ‑ta ‑ɔ ‑nɩɩa 'nɔ 'blʋa‑ "kpei ‑ɔ ‑bae Kea i ‑bae ‑bae 'de ‑fɩn" wlu 'ʋn ‑wɛe ɛ 'je ɔ 'pʋʋ 'bo 'mɛa' wɔin" ‑wɛe Kea kpʋn ɔɔ' baewlu 'de ɔɔ' ‑cɛ" ja jaa 'a ‑tɩ' 'ʋn.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 'Kamɔ ɔ nɩ Kea 'a "Ju kan' ‑o, 'kaa ɔ 'cɩan Kea wɔn 'jea' 'mɛ 'de 'kle 'jea 'ʋn.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Ɔ mu' mamaʋ 'sʋ ka Kea nɩa "i ɔ 'jea nɩ ɛ, ɔ je kan' nɩ‑. Ɛmɛ ‑tɩ nyʋ "klein ‑jea ɔɔ' ‑tɩ' tɔ' 'ʋn ‑wɛe ‑ʋʋ ‑je ɔ wɔn ɛ, ɔ nɩ ʋʋpʋ 'pʋʋa' 'a "nyɩi. Ɛɛ' 'pʋʋa' tu ɛ, ɛ se ‑kwɛ ‑ta 'ble ka Sesi 'a 'sraa ‑sadbo sea ‑kwɛ ‑ta 'ble ‑ke ɛ,
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 dɛ‑nʋɛ' Kea 'a ‑cɛ" 'kpa mɛ ‑nʋ' Sesi 'sraa ‑sai klaa" 'ʋn ‑wɛe ka ɛɛ' 'sraa ‑sai Mɛkisedɛkɩ nɩa, ɔ nɩ kan'.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 'Ma 'cɛ, ‑a ‑nɩɛ "i ‑a ‑je aopʋ dɩ ‑tuu"‑tuu 'tmʋʋ‑ 'de Sesi 'a 'sraa ‑sadbo 'a ‑tɩ' 'ʋn, 'kaa ka ‑a ‑jea ɩa' wɔ ‑sasʋn nʋ 'de ao ‑pee, 'ka se nɩ‑, dɛ‑nʋɛ' aoa' ‑too"‑ dɛ 'mii 'wɔan' 'bode.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Tɔ' ‑o, aopʋ mɔ ɛ, 'nɔ ao ‑sa Kea 'a wlu 'wɔan' 'de tɛn' ‑gblein', ao 'je nyʋ Kea 'a wlu tɔɔʋn nɩ la sese 'de‑, 'kaa aopʋ ‑nʋ', aopʋ nyʋ 'e ɛɛ' "i‑saadɩ ‑pee 'tmʋʋ‑ ke'wlɛ, ɛ ‑kɔ' ‑na nyʋ dee‑. Diidɛ ‑kua i nyɔ ‑cɔɔn' ɔ dia, ao se ɛɛ' dia' 'bɛɛ‑ ke, nyɩɩɛni mɩ ao 'e nya.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 'De nyɔ "o nyɔ ‑nɩa nyɩɩɛni "boa' a, ‑mɛ ‑mɔ nɩɛ "judee ‑o, ɔ se dɛ ‑srɛai" ke dɛ ‑nyniia "jrii 'a "kpei‑ ‑seea' ka juo‑. Ɔ se diidɛ ‑cɛɛn' dia' 'bɛɛ‑. Diidɛ ‑cɛɛn' mɛ ‑nɩ wlu ‑ɛɛ ‑tmʋa "isrɛ‑tɩ ɛ, ɔ se ɛ 'mii juo‑.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 'Kaa diidɛ ‑cɛɛn' ‑mɛ ɛ, ɛ ‑teɛ nyʋ ‑cɔʋn' ‑ʋʋ ‑jua dɛ wɔn 'ɔ ‑tea'. Ʋʋ juo 'dɔe ke saʋn 'a "kpei‑ ‑seea' ka 'mɛ, dɛ‑nʋɛ' ʋʋ ‑kwle ɩa' nʋa' 'mɛ.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.