Hebreus 2

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ‑Jɛ Sesi nɩa klaa" kan' ɔ ‑siia dɩ ‑wee ɛ, ‑wɛe Kea cɛɛan 'de ɔ 'ʋn 'de ɛ wlua ‑a ‑pee ɛ, ‑mɛ dɩ ‑a ‑wɔan 'de ɔɔ' ‑tɩ' 'ʋn ‑a ‑je ɩa' ‑tɩ' ‑tu" ka ‑cɔɔn' ka, ‑wɛe ‑a ‑jɩ wɔn 'je. ‑Bo ‑a nʋ kan' a, ‑mɛ ‑a se 'pʋ‑je "i ‑gbla" i.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 ‑A ‑je kan' 'mɛ Kea 'a wlu ɛɛ' "soa‑wi" jaa Moisɩ 'kwa tɛin" ɛ, ɛɛ' kɛ' kma'. Nyɔ "o nyɔ ‑blaa ɛɛ' wlu tu wɔin ɔ 'je ɛɛ' ‑kei" 'mɛ.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 'De ‑mɛ 'pʋwlu ‑ɛɛ kɛ' kma ‑ɛ ‑sia ‑jɛ ‑saa "i ɛ, Tʋ"bo 'a ‑cɛ" 'kpa ja, ‑bo ‑a nʋ ɛɛ' ‑tɩ' 'plʋ 'ʋn 'ee, ka ‑a ‑je Kea 'a 'pee wɔin" 'pʋsʋn nʋ ɛ‑ ? Ɛɛ' 'pʋʋa' tu ɛ, Tʋ"bo ‑tmʋ ɛɛ' ‑tɩ' "i‑saa nɔ" ‑wɛe nyʋ ‑ʋʋ ‑wɔɩn ‑wi" ‑mʋ 'jɩ tɔ' 'ʋn ‑wɛe ʋʋ 'tmʋ ɩ.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 'De ɛɛ' nɔ" tu 'di, wlu "klein ʋʋa 'tmʋa, kɩ nɩa tɔ' ‑tɩ ɛ, Kea to ɛɛ' sʋn 'mɛ 'de jrii' ke dɩ klae" klae" ʋʋa nʋa' 'ʋn, dɛ‑nʋɛ' ɛ "nyɩ ʋʋpʋ ɛɛ' ‑Suu 'a "ikmaa' due 'due ka ɛɛ' ‑cɛ" 'kpa nɩa "i ɛ.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Tɔ' ‑o, 'kmʋ dee ‑ɛɛ mua nʋʋa' 'de nya ‑wɛe ‑ɛɛ ‑tɩ' ‑a ‑tmʋa', ɛ se Kea 'a "soa‑wi" mʋ ɛ 'je ɛ "jru kpɔ' i ‑te' nɩ‑.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Ɛ se kan' ‑mɔ nɩ‑. Kea 'a ‑nɛ "Ju mɔ ‑je 'kmʋ dee 'ble. Wlu ‑ɛ ‑crɩɩa' 'de Kea 'sbɛ 'ɛ 'fɔ jrɛ' o kɛ 'da ka, ɛ 'na :
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Ɛ blɔɔ 'blʋɔ 'de nɔ" dɛ‑saan" 'di 'bo ɛɛ' "sʋɩ ‑sɔn. 'Bo ‑mɛ 'de ɛ, ɛ kpa ɔɔ' 'nynɩ "jɛi ‑wɛe ɛ nʋ ɔ kɛɛma' 'ʋn 'de ɔɔ 'wlʋ 'nynɩ.
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Ɛmɛ ‑te' ɔ dɩ ‑wee' "klein kwa. Ɛmɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe dɩ ‑wee' "klein a jaa "jru ja 'de ɔ ‑pee.
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 'Kaa "ju ‑jɔ Kea blaa 'blʋɔ 'de ɛɛ' "sʋɩ ‑sɔn 'de nɔ" dɛ‑saan" 'di ɛ, ɔmɔ ‑nɩ Sesi. Kea 'a 'saaʋn ɛ nʋa nyʋ "jrii ɛɛ' ‑tɩ' mɛ ‑ɛɛ 'mɛa' ɔ 'mɛ. 'Kaa kaan ka a, Kea nʋ ɔ kɛɛma' 'ʋn 'de ɔɔ 'wlʋ 'nynɩ, dɛ‑nʋɛ' ɔ 'mɛ nyʋ ‑wee' 'a 'mɛa' !
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Tɔ' ‑o, Kea mɛ ‑nʋ' dɩ ‑wee' "klein, ɩ ‑wee' ‑teɛ ɛɛ' ‑tea' ‑wɛe ɩ 'je ɛɛ' 'nynɩ "i 'bɛɛ‑. Ɛmɛ ‑nɩɛi" ‑wɛe ɛɛ' "nynuu‑ ‑tuu"‑tuu 'je 'e ɛ o "biie‑. Ɛ nʋɛ' mamaʋ 'sʋ ɛ je Sesi 'e 'kle 'a kpɛ ‑tuu"‑tuu 'ʋn jaa‑ ‑wɛe ka ɛ nɩa "i ɔ 'je kan' nɩ‑. Ɔmɔ ‑ja 'pʋʋa' ‑kwlɔi, 'de ‑ɔ ‑kɔn 'e 'pʋʋn 'a nya.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Dɛɛ‑tɩ 'ɩn 'da kan' a, ɛmɛ ‑nɩ Sesi 'a ‑cɛ" 'kpa ke nyʋ ɔ ‑teea kpɔi" o, ʋʋ ‑wee' 'wlʋɛ 'e nyɔ due' koʋn ‑gbai' 'ʋn. Ɛmɛ ‑tɩ ɔɔ' ʋʋpʋ 'a "dei 'daa 'a ‑tɩn' se ɔ nʋ.
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Ɛmɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe ɔ wlu ka 'wɩ jrɛ' o, ɔ 'na :
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Ɔ wlu' ka ‑ke ɔ 'naa :
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Nyʋ ɔɔ 'daa‑ "nynuu‑ ɛ, ʋʋ nɩɛ nyiɔpʋ ‑o, ʋʋ nɩɛ nymɔ kui ‑sɔn, ‑wɛe ʋʋ 'ble ‑sɩɩɛn'‑. Ɛmɛ ‑tɩ Sesi ‑snɛɛ nyiɔ 'ʋn 'de kʋʋ nɩa ɔ nɩ kan', ‑wɛe ɔ 'je 'mɛ ka ʋʋa 'mɛa, 'de ɔ 'je tʋ 'a "jru kpa 'bo ‑siɔn' "kpei. ‑Siɔn' 'bleɛ 'mɛa 'a "ikmaa'.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 'Kaa 'de Sesi 'a 'mɛa' 'ʋn ɛ, ɔ ‑sa ‑siɔn' 'mɛa 'a "ikmaa' 'kwa ‑wɛe ɔ seie nyʋ "klein 'mɛa 'a faʋn a nʋa 'de ɛ, ‑wɛe ‑ʋʋ ‑nɩa kʋɔnkwla' 'de ʋʋa' 'kmʋ ‑wee' 'ʋn 'de ‑siɔn' 'kwa a.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Ɛ se Kea 'a "sʋɩ mʋ ɔɔ po sʋn o nɩ‑, 'kaa ɛ Ablaam 'a "nynuu‑ mʋ ɔɔ po sʋn o.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 'De ɛɛ' ‑tɩ' 'ʋn ke'wlɛ, ka ɔɔ' "dei‑wi" nɩa ɔ nɩ kan' 'de dɩ ‑wee' "klein 'ʋn ‑wɛe ɔ 'je ʋʋa' 'sraa ‑sai klaa" nɩ 'de ɔ 'je ʋʋpʋ 'a wɛe 'je. Ɔɔ' 'sraa ‑sai ‑tu ɛ, ɔɔ nʋɛ Kea 'a ‑kwlʋtɩ ka ‑cɔɔn' ka. Ɔmɔ ‑nʋɛ' ‑wɛe ɛ 'wlʋ ɛɛ' "nynuu 'a dɩsaɩn "kpei.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Dɩ "klein ‑ɩa nʋʋa ɔɔ' de'di ‑wi" "jrii ɛ, ɩ nʋʋ ɔ "jrii 'mɛ ‑ke. ‑Ta ɔɔ' ‑cɛ" 'kpa nɩɩa 'kle 'jea' a, dɛsaʋn ‑tɩn' ɔ i 'mɛ ‑ke, ɔ je ɛ 'je. Ɛmɛ ‑tɩ ɔ 'bɛɛ‑ ɔ 'je nyʋ dɛsaʋn a ‑tɩan' i sʋn o po.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.